ويكيبيديا

    "et de l'assurance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتأمين
        
    • والتأمينات
        
    • والمتصلة بالتأمين
        
    • وشركات التأمين
        
    • والتأمينية
        
    • وفي التأمين
        
    • ونظام التأمين
        
    • وبرنامج
        
    à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation UN الكشف عن التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها
    Le montant prévu correspond aux déplacements éventuels en cas d'urgence, notamment en cas d'évacuation sanitaire, et comprend le coût du carburant et de l'assurance. UN يتصل الاعتماد باحتياجات الطوارئ المحتملة لﻹخلاء الطبي بما في ذلك تكاليف الوقود والتأمين.
    L'annexe XIV du rapport présente des informations sur le coût de location mensuel des aéronefs, et le coût du carburant d'aviation et de l'assurance. UN ويقدم المرفق الرابع عشر من التقرير معلومات عن التكاليف الشهرية لاستئجار الطائرات، ووقود الطائرات، والتأمين.
    Ministère de la fonction publique et de l'assurance UN وزارة الخدمة المدنية والتأمينات
    b Charges à payer au titre des congés annuels accumulés (47 613 844 dollars), des prestations liées au rapatriement (23 279 608 dollars) et de l'assurance maladie après la cessation de service (389 millions de dollars). UN (ب) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 844 613 47 دولارا، المتصلة بالإعادة إلى الوطن 608 279 23 دولارات، والمتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء لخدمة 000 000 389 دولار.
    Les frais de location comprennent le coût du déploiement et de l'assurance responsabilité. UN وتشمل تكلفة الاستئجار تكاليف اﻹعادة من منطقة البعثة والتأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير.
    On trouvera à l'annexe IX les coûts mensuels de la location, du carburant et de l'assurance. UN يرد بيان التكاليف الشهرية لاستئجار الطائرات ووقودها والتأمين عليها في المرفق التاسع.
    Rémunération totale Contributions du HCR au titre des pensions et de l'assurance maladie UN مساهمة المفوضية في المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي
    à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation UN الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما
    Le Rapport sur la santé dans le monde de 2010 aborde à juste titre les questions des financements novateurs et de l'assurance médicale. UN لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي.
    :: Audit de l'assurance médicale et de l'assurance sur la vie du personnel en mission UN :: مراجعة حسابات التأمين الصحي والتأمين على الحياة لأفراد البعثات
    Source : Bureau des pensions et de l'assurance invalidité de la République de Slovénie UN المصدر: مكتب المعاشات والتأمين ضد العجز في جمهورية سلوفينيا.
    Son Excellence M. Andreas Moushouttas, Ministre du travail et de l'assurance sociale de Chypre UN سعادة السيد أندريس موسهاوتس، وزير العمل والتأمين الاجتماعي في قبرص
    Son Excellence M. Andreas Moushouttas, Ministre du travail et de l'assurance sociale de Chypre UN معالي السيد أندريس موشوتاس، وزير العمل والتأمين الاجتماعي في قبرص
    Les régimes de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et de l'assurance maternité font également l'objet d'une extension de leur couverture. UN كما يتوسع نطاق مخطَّطي تعويض العمال والتأمين على الأمومة.
    Ainsi, une distance deux fois supérieure ne se traduit en moyenne que par une augmentation de 16,5 % du coût du transport et de l'assurance. UN فمضاعفة المسافة مثلا تسفر في المتوسط عن زيادة في تكلفة النقل والتأمين لا تتجاوز 16.5 في المائة.
    A cet égard, une grande majorité de la population féminine est tributaire des hommes pour ce qui est de la couverture sociale et de l'assurance santé. UN وفي هذا الصدد تعتمد أغلبية كبيرة من النساء بين السكان على الرجال فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والتأمين الصحي.
    Ces changements ont entraîné une augmentation des ressources nécessaires au titre de la location/affrètement et de l'assurance. UN ونجم عن هذه التغييرات احتياجات إضافية فيما يتعلق بتكاليف الاستئجار والتأمين.
    Parmi les réalisations obtenues, on peut citer l'amélioration des soins de santé et de l'assurance maladie, du logement, des pensions de retraite, de la sécurité des revenus et de l'accessibilité des installations et de la mobilité des personnes âgées. UN 59 - وتشمل الإنجازات المتحققة تحسين الرعاية والتأمينات الصحية والإسكان ومستحقات التقاعد وأمن الدخل وقدرة كبار السن على الوصول إلى المرافق وقدرتهم على الحركة.
    c Charges à payer au titre des congés annuels accumulés (47 613 844 dollars), des prestations liées au rapatriement (23 279 608 dollars) et de l'assurance maladie après la cessation de service (389 millions de dollars). UN (ج) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 844 613 47 دولارا والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 608 279 23 دولارات، والمتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 000 000 389 دولار.
    Une réunion d'échanges de polices de réassurance a été organisée en 1992, faisant suite à une série de réunions de même nature, avec la participation de la plupart des spécialistes africains de la réassurance et de l'assurance qui effectuent des opérations de réassurance. UN وعقب سلسلة من الاجتماعات التي تناولت تبادل عقود إعادة التأمين، عقد اجتماع مماثل في عام ١٩٩٢ حضرته أغلبية شركات إعادة التأمين وشركات التأمين المهنية اﻷفريقية التي تباشر عمليات إعادة التأمين.
    Dans ces pays, les marchés du crédit et de l'assurance sont embryonnaires et le marché du travail est caractérisé par une forte prépondérance des travailleurs indépendants qui exercent leur activité dans un cadre informel. UN وفي هذه البلدان، تكون اﻷسواق الائتمانية والتأمينية متخلفة كما يتسم سوق العمل بنسبة عالية من العاملين لحسابهم الخاص في أوضاع غير نظامية، ويصعب في هذه البلدان جمع الضرائب.
    Droit de toute personne de bénéficier des services publics de santé et de l'assurance maladie (art. 55); UN - المادة 55: الحق في الرعاية الطبية الحكومية وفي التأمين الصحي؛
    i) Loi No 26702, relative au système financier et à l'assurance, et à la Surintendance de la banque et de l'assurance (art. 140 et 375 à 381); UN `1 ' القانون رقم 26702: القانون العام المتعلق بالنظام المالي ونظام التأمين وتنظيم الرقابة على أعمال المصارف وشركات التأمين (المواد 140 و 375 إلى 381).
    En fait, la lutte contre les problèmes de la Sécurité sociale et de l'assurance de santé Medicare est cruciale pour résoudre les problèmes qui affectent la classe moyenne. Mais les progressistes de la politique budgétaire, en particulier, se focalisent sur l'utilisation de taux d'imposition plus élevés sur les riches pour financer des revenus plus élevés pour tout le monde. News-Commentary الواقع أن معالجة المشاكل المحيطة بالضمان الاجتماعي وبرنامج الرعاية الطبية لكبار السن هي المفتاح لمعالجة المنغصات التي تبتلي الطبقة المتوسطة. ولكن أنصار إصلاح السياسة المالية لا زالوا يركزون بشكل خاص على استخدام معدلات الضريبة الأعلى على الأثرياء لتمويل زيادة دخول كل الشرائح الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد