QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
Ainsi, les négociations intergouvernementales sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes doivent se poursuivre dans l'urgence. | UN | لذا، يجب التعامل بإلحاح متجدد مع المفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل والزيادة في عضوية المجلس، وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
Il s'inquiète également des cas injustifiés de non-respect des manuels, des directives et des règlements, et de l'augmentation du nombre de cas de fraude et de présomption de fraude dans les missions de maintien de la paix. | UN | وأن الوفد ينتابه القلق كذلك بشأن حالات عدم الامتثال غير المفسرة للأدلة والمبادئ التوجيهية والقواعد والزيادة في عدد حالات الغش والغش المفترض في بعثات حفظ السلام. |
Les ateliers de suivi qui avaient été prévus n'ont pas pu être tous organisés en raison du manque de personnel, des restrictions budgétaires et de l'augmentation du nombre de demandes reçues. | UN | وجعلت القيود على الموارد البشرية والمالية والزيادة في الطلبات الواردة تنظيم كافة حلقات العمل المقررة للمتابعة أمرا صعبا. |
QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
Question de la représentation équitable du Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية: |
Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres : | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRÉSENTATION ÉQUITABLE AU CONSEIL DE SÉCURITÉ et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRESENTATION EQUITABLE AU CONSEIL DE SECURITE et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRÉSENTATION ÉQUITABLE AU CONSEIL DE SÉCURITÉ et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRÉSENTATION ÉQUITABLE AU CONSEIL DE SÉCURITÉ et de l'augmentation du NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
131. Le Fonds de secours a été créé en 1973 par le Comité mixte, à l'aide de contributions volontaires des organisations affiliées, des associations du personnel et de contribuants privés, afin de venir en aide aux bénéficiaires de pensions modestes se trouvant en difficulté du fait des fluctuations monétaires et de l'augmentation du coût de la vie. | UN | ١٣١ - أنشأ المجلس في سنة ١٩٧٣ صندوق الطوارئ في البداية من تبرعات المنظمات اﻷعضاء ورابطات الموظفين وتبرعات اﻷفراد لتفريج كرب أرباب المعاشات الصغيرة، نتيجة لتقلبات العملات والزيادة في تكاليف المعيشة. |
Elle s'est en outre félicitée du travail accompli par la Section concernant la mise en place du Réseau régional informel ONU-ONG et de l'augmentation du nombre des demandes émanant de pays en développement depuis sa création. | UN | وأثنى وفد الولايات المتحدة أيضا على الأعمال التي يقوم بها قسم المنظمات غير الحكومية بخصوص تطوير شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية والزيادة في عدد الطلبات الواردة من الدول النامية منذ بدء عمل هذه الشبكة. |
La délégation des États-Unis a pris note de l'efficacité du système de réunions électronique < < sans-papier > > et de l'augmentation du nombre de rapports quadriennaux présentés pour examen par le Comité. | UN | 41 - ولاحظ وفد الولايات المتحدة كفاءة النظام الذي لا يستخدم الوثائق المطبوعة والزيادة في عدد التقارير التي تقدم كل أربع سنوات لاستعراضها من قبل اللجنة. |
Compte tenu des dépenses des exercices précédents et de l'augmentation du nombre d'affaires depuis 2010, le montant proposé pour 2013-2014 s'élève à 92 500 euros, soit une augmentation de 2 500 euros par rapport au crédit approuvé pour 2011-2012, par suite d'un ajustement de 1,81 % au titre de l'inflation. | UN | واستناداً إلى سجل الأداء في السنوات السابقة والزيادة في عدد القضايا منذ عام 2010 يُقترح رصد مبلغ 500 92 يورو للفترة 2013-2014. وهو مبلغ يمثل زيادة بمقدار 500 2 يورو على المبلغ الموافق عليه للفترة 2011-2012، ناشئة عن احتساب تسوية للتضخم نسبتها 1.81 في المائة. |
Au Cap-Vert, bien que le taux de prévalence du VIH/sida soit relativement bas par rapport à d'autres pays du continent africain, le risque de propagation du virus est réel en raison de la persistance de comportements sexuels à risque et de l'augmentation du mouvement transfrontalier. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الرأس الأخضر منخفضة نسبيا، مقارنة ببلدان أفريقية أخرى، فإن خطر انتشار الفيروس خطر حقيقي، بسبب استمرار التصرف الجنسي عالي المخاطر والزيادة في عملية التنقل عبر الحدود. |
Il s'inquiète néanmoins des disparités régionales entre les taux de mortalité, de la mauvaise qualité des soins prénatals, qui ne sont pas tout à fait gratuits, du traitement inhumain imposé aux enfants placés en hôpital psychiatrique, et de l'augmentation du nombre de cas de maladies transmissibles telles que la tuberculose et le VIH/sida. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الاختلافات الإقليمية في معدلات الوفيات، والرعاية غير الكافية قبل الولادة، التي لا تكون مجانية تماماً، والمعاملة اللاإنسانية للأطفال المودعين في مستشفيات الصحة العقلية، والزيادة في حالات الإصابة بأمراض معدية، مثل الدرن وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |