ويكيبيديا

    "et de l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمياه
        
    • والماء
        
    • وماء
        
    • ومياه
        
    • وموارد المياه
        
    • و ماء
        
    • وتوفير المياه
        
    • وإدارة المياه
        
    • والمائي
        
    • والموارد المائية
        
    • وبعض الماء
        
    • و المياه
        
    • و بعض الماء
        
    • و الماء
        
    • وماءً
        
    Messagerie, imprimerie, tests du sol et de l'eau. UN تشمل خدمة الحقيبة والطباعة واختبار عينات التربة والمياه
    Divers Coûts de reproduction, publicité, tests du sol et de l'eau, etc. UN عُدلت لتشمل تكاليف الطباعة والإعلان واختبار عينات التربة والمياه وخلاف ذلك
    De plus, les contingents ont prélevé des rations et de l'eau sur leurs propres stocks pour aider la population. UN ويضاف إلى ذلك أن الوحدات العسكرية استعملت قسطا من مخزونات حصص الإعاشة والمياه الخاصة بها لمساعدة السكان.
    Les résidus de la GPCR sont notamment des effluents liquides et de l'eau usée. UN أما المخلفات من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية فتشمل السائل الفائض والماء.
    Une gestion efficace intégrera l'utilisation du sol et de l'eau pour la totalité d'un bassin versant ou d'un aquifère. UN واﻹدارة الفعالة تربط بين استخدامات اﻷراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها.
    Le montant de 6,50 dollars ne couvrait toutefois que les rations en gros et non le coût du pain et de l'eau en bouteille. UN بيد أن التكلفة البالغة ٦,٥٠ دولارات لا تغطي إلا حصص اﻹعاشة اﻹجمالية ولا تشمل تكلفة الخبز والمياه المعبأة.
    Ces menaces peuvent prendre aussi bien la forme d'une exposition accrue aux rayons ultraviolets que la détérioration de la qualité des aliments et de l'eau. UN وتتراوح اﻷخطار على الصحة من زيادة التعرض لﻷشعة فوق البنفسجية إلى التدهور في نوعية الغذاء والمياه.
    Leurs conséquences néfastes pour la santé et l'environnement, notamment par la contamination des sols et de l'eau, sont connues. UN وقد تأكدت آثارها السيئة على الصحة والبيئة، بما في ذلك تلوث التربة والمياه.
    Les substances chimiques sont envahissantes et la pollution de l'air et de l'eau ne connaît pas de frontières nationales. UN والمواد الكيميائية منتشرة في البيئة، كما أن تلوث الهواء والمياه لا يعرف الحدود الوطنية.
    Le HCDH apporte aussi sa contribution à d'autres consultations sur les thèmes de l'inégalité, de la santé et de l'eau. UN وتساهم المفوضية في مشاورات مواضيعية أخرى بشأن عدم المساواة والصحة والمياه.
    :: Renforcer les liens entre le captage des eaux de pluie et la conservation des sols et de l'eau à Okigwe, État Imo. 8. Shinji Shumeikai UN :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو.
    En 2008, le Conseil a effectué des travaux dans les domaines de la pauvreté; et de l'eau et de la fillette. UN وعمل المجلس في عام 2008 في مجالات الفقر والمياه والطفلة.
    La population locale s'est dite préoccupée par le manque d'accès aux services publics, en particulier dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'eau. UN وأعرب السكان المحليين عن القلق إزاء عدم كفاية فرص الحصول على الخدمات العامة، ولا سيما الصحة والتعليم والمياه.
    Par conséquent, nous devons sans plus tarder commencer à utiliser au quotidien l'énergie provenant du soleil, du vent, des marées et de l'eau. UN لذلك يجب علينا أن نبدأ فوراً في استخدام دخلنا اليومي من الطاقة الناتجة عن الشمس والرياح ومد البحر والمياه.
    Il faut par conséquent concevoir un nouveau modèle caractérisé par une utilisation plus rationnelle des sols et de l'eau. UN وذكرت أنه يلزم لهذا وجود نموذج جديد لاستخدام الأراضي والمياه استخداماً أكثر استدامة.
    Enfin, les conflits à propos des terres et de l'eau se multiplient également entre les éleveurs et les cultivateurs. UN وأخيراً، تتزايد أيضاً النزاعات على الأراضي والمياه بين الرعاة ومزارعي المحاصيل.
    Nous constatons que la réduction de la pollution chimique et de la contamination de l'air et de l'eau a des effets positifs sur la santé. UN ونسلم بأن الحد من التلوث، من قبيل تلوث الهواء والماء والتلوث الكيميائي يؤثر في الصحة بشكل إيجابي.
    Les crises alimentaire, énergétique et de l'eau, et les catastrophes humanitaires comme le séisme d'Haïti et les inondations du Pakistan ont également fait payer un lourd tribut aux populations de ces pays. UN كما أحدثت أزمات الغذاء والماء والطاقة والكوارث الإنسانية، مثل زلزال هايتي وفيضانات باكستان، خسائر بشرية كبيرة.
    Des rations quotidiennes et de l'eau ont été stockées et distribuées à un effectif moyen de : UN تخزين وتوريد الحصص اليومية والماء لما متوسطه:
    Nous disposons gratuitement d'une pièce, de l'électricité et de l'eau et parfois nous recevons gratuitement de la nourriture. UN لدينا غرفة وإضاءة وماء وما نقتات به أحيانا من أصحاب البيت مجانا.
    Des ressources sont prévues pour fournir des vivres et de l'eau en bouteille à 11 militaires, conformément aux normes approuvées en la matière. UN يرصد اعتماد لتوفير اﻷغذية ومياه الشرب المعبأة ﻟ ١١ فردا عسكريا وفقا لجداول الجرايات المعتمد.
    La coopération multilatérale et bilatérale dans les domaines de la protection de l'environnement et de la gestion écologiquement viable de l'énergie et de l'eau sera également encouragée. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لحماية البيئة وضمان إدارة مستدامة بيئيا لموارد الطاقة وموارد المياه.
    Maintenant, Jem, je vais vous donner un sucre et de l'eau pour arrêter vos tremblements et une goutte de cognac pour essayer de soulager la douleur. Open Subtitles الآن جيم ,سأعطيك سكر و ماء لإيقاف رجفتك و بعض الشراب لتخفيف الألم
    La mise à disposition des détenus des toilettes et de l'eau. UN إتاحة المراحيض وتوفير المياه إلى المحتجزين.
    En Inde, des programmes très poussés de développement de la petite et moyenne industrie, de promotion de la femme et d'amélioration de la gestion des terres et de l'eau sont en cours d'exécution. UN وفي الهند ، يجري تنفيذ برامج مفصلة مختلفة بشأن تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والنهوض بالمرأة وتحسين اﻷراضي وإدارة المياه.
    La réduction des risques de pollution de l'air et de l'eau et de pollution chimique pourrait contribuer à prévenir jusqu'à un quart de la charge de morbidité totale et une proportion importante des décès d'enfants. UN ويمكن عن طريق الحدّ من مخاطر التلوث الهوائي والمائي والكيميائي الوقايةُ من نسبة تصل إلى ربع العبء الكلي الناجم عن الأمراض وتجنّب نسبة لا يستهان بها من وفيات الأطفال.
    De nombreux producteurs de riz cherchent à abandonner cette culture, ce qui a des conséquences sur l'utilisation des terres et de l'eau. UN ويسعى العديد من منتجي الأرز إلى التحول عن إنتاجه، مما سيكون له آثار على استخدام الأراضي والموارد المائية.
    J'aurais besoin de ton adresse, une clé, et de l'eau bénite. Open Subtitles أنا ستعمل بحاجة إلى عنوانك، مفتاح، وبعض الماء المقدس.
    Maintenant, plus que la nourriture et de l'eau et tu es prêt à partir. Open Subtitles الأن ، فقط ينقصك الطعام و المياه . و تكون مستعد للذهاب
    M. Napek, j'ai trouvé des chips et de l'eau, si vous avez faim. Open Subtitles سيد نيبك , أنا .. , وجدت بعض الرقائق و بعض الماء إذا كنت جائع
    Je vais mettre des conserves et de l'eau dans le garage. Open Subtitles سوف أدخر الطعام المعلب و الماء في الكراِج
    Sachez que nous avons également offert des rations et de l'eau au reste de votre bataillon ce matin. Open Subtitles أود إعلامك بأننا قدمنا أيضاً طعاماً وماءً لبقية أفراد كتيبتك هذا الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد