ويكيبيديا

    "et de l'efficacité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفعالية
        
    • وفعاليتها
        
    • ومدى فعالية
        
    • ومدى كفاءة
        
    • وإضفاء الفعالية
        
    • وبمدى كفاية
        
    • وفاعليتها
        
    • وفي تعزيز الفعالية
        
    • المؤتمر وزيادة فعاليته
        
    L'Association est attachée à la poursuite de son travail pour l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de la démarche humaine dans l'espace. UN والرابطة ملتزمة بمواصلة عملها لتحسين نوعية وفعالية النشاط البشري في الفضاء.
    Une évolution importante est intervenue dans le domaine de la cohésion des politiques et de l'efficacité de l'aide, ainsi que de la consolidation des partenariats avec la société civile et le fusionnement de ces partenariats avec une meilleure compréhension du développement. UN وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني.
    Groupe de la coordination de l'action des donateurs et de l'efficacité de l'aide UN وحدة التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة
    L'augmentation des quantités d'aide accordées doit s'accompagner d'une amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide. UN والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها.
    La réforme doit aboutir au renforcement de la légitimité et de l'efficacité de ces instances de contrôle internationales. UN ويجب أن تعزز نتيجة الإصلاح شرعية تلك الهيئات التنظيمية الدولية وفعاليتها.
    Groupe de la coordination de l'action des donateurs et de l'efficacité de l'aide UN وحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة
    d) Amélioration de la cohérence et de l'efficacité de la coopération entre les gouvernements et à l'échelle du système des Nations Unies, et de la coordination des politiques dans le domaine de l'environnement. UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    Le succès de cette entreprise déprendra dans une large mesure de l'ampleur et de l'efficacité de la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ونجاح هذا الاضطلاع يتوقف، إلى حد كبير، على مدى وفعالية التعاون القائم بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Nous devons également nous montrer vigilants au sujet de l'universalité et de l'efficacité de sa mise en oeuvre. UN ويتعين علينا أن نكون يقظين أيضا بشأن عالمية وفعالية التنفيذ.
    Elle peut attester de l'importance et de l'efficacité de la mission de ces médiateurs. UN ونحن نستطيع أن نشهد على أهمية وفعالية الرسالة التي يؤديها هؤلاء الوسطاء.
    La question de la coordination humanitaire figure au cœur du débat actuel sur l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide humanitaire. UN إن قضية التنسيق الإنساني في لب النقاش المتواصل بشأن تحسين جودة وفعالية المساعدة الإنسانية.
    La mise en oeuvre du Programme devrait obéir aux principes de responsabilité nationale, de la gestion avisée des affaires publiques et de l'efficacité de l'aide. UN ويجب أن يعتمد تنفيذ البرنامج على مبادئ المسؤولية الوطنية والحكم السليم، وفعالية المساعدات.
    Cela étant, nous sommes fermement convaincus qu'outre le volume de l'aide, le succès en matière de développement dépend de la qualité et de l'efficacité de l'aide au développement. UN غيــر أننا مقتنعون تماما بأنه، إلــى جانب حجم المعونة، فإن النجاح فـي التنمية يرتهن بجودة وفعالية المساعدة الإنمائية.
    Cinquièmement, la mise en oeuvre de ces mesures nécessite une augmentation importante du niveau et de l'efficacité de l'aide. UN خامسا، إن تنفيذ هذه التدابير يتطلب زيادة كبيرة في مستويات وفعالية المساعدات.
    Ces efforts visent à mettre en place une bonne gouvernance tant politique qu'économique, car elle seule est la clef du développement durable et de l'efficacité de l'aide. UN وتستهدف تلك الجهود إقامة الحكم الرشيد الاقتصادي والسياسي بوصفه الطريق الوحيد لتحقيق التنمية المستدامة وفعالية المعونات.
    :: D'examiner le rôle de l'État et des autres parties prenantes dans le renforcement de la coordination, de la cohérence et de l'efficacité de la gouvernance au service de la santé mondiale; UN :: النظر في دور الدولة والجهات المعنية الأخرى في تحسين تنسيق الحوكمة واتساقها وفعاليتها لصالح الصحة العالمية
    Mesures de suivi pour faire en sorte que des systèmes d'autocontrôle et d'autoévaluation soient mise en place au niveau des départements et évaluation de l'adéquation et de l'efficacité de ces systèmes en tant qu'instruments de gestion UN التحقق من إنشاء نظم للرصد والتقييم الذاتيين على مستوى الإدارة، وتقييم كفاية هذه الأنظمة وفعاليتها كأداة للإدارة
    J'en viens maintenant au troisième et dernier indicateur important de l'acceptation et de l'efficacité de la Cour. Il s'agit de l'exécution de ses décisions. UN وأنتقل اﻵن إلى المؤشـــر الثالث واﻷخير من المؤشرات الدالة على قبول المحكمة وفعاليتها: وهو تنفيذ قراراتها.
    Il a souligné l'importance du travail de l'UNICEF et s'est réjoui de l'impact et de l'efficacité de ses activités, qui soutenaient les efforts déployés à l'échelle nationale. UN وأبرز أهمية عمل اليونيسيف وأعرب عن التقدير لآثار أنشطة اليونيسيف وفعاليتها لأنها تكمل الجهود الوطنية.
    La Commission a prié tous les États d'informer régulièrement la Sous—Commission des mesures adoptées pour mettre en oeuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures, et prié la Sous—Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة الفرعية، بصورة دورية، بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل ومدى فعالية هذه التدابير، ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    26. L'effet restrictif de l'obligation de communiquer des informations est, dans une large mesure, fonction du mode de fonctionnement et de l'efficacité de l'administration publique du pays d'implantation. UN ٢٦ - ويتوقف اﻷثر التقييدي الفعلي لشروط اﻹبلاغ، بقدر كبير، على أسلوب العمل ومدى كفاءة اﻹدارة العامة في البلد المضيف.
    La Conférence du désarmement décide de désigner des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح تعيين منسق خاص يُعنى باستعراض جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع نطاق عضويته، وتحسين أدائه لعمله وإضفاء الفعالية عليه.
    Elle a prié tous les États d'informer régulièrement la SousCommission des mesures adoptées pour mettre en œuvre le Programme d'action et de l'efficacité de ces mesures. UN وطلبت اللجنة إلى جميع الدول أن تقوم بصورة دورية بإبلاغ اللجنة الفرعية بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل وبمدى كفاية هذه التدابير.
    Un grand nombre de ces déclarations ont même été ponctuées de propositions spécifiques qui nous exhortent à poursuivre l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité de notre Organisation. UN وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها.
    Le Secrétaire général a souligné qu'au niveau national la coordination pouvait considérablement aider à placer l'égalité des sexes au centre de la programmation commune et de l'efficacité de l'action des Nations Unies sur le terrain. UN وعلى الصعيد القطري، لاحظ الأمين العام الدور الرئيسي الذي يؤديه التنسيق في وضع مبدأ المساواة بين الجنسين في صميم برامج الأمم المتحدة المشتركة وفي تعزيز الفعالية على صعيد الميدان.
    Cinquièmement, la désignation, une nouvelle fois, de coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN خامساً، إعادة تعيين منسق خاص للنظر في استعراض جدول أعمال المؤتمر وتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد