11. Des ressources sont prévues au titre des réparations et de l'entretien des véhicules, à raison de 50 dollars par véhicule par mois. | UN | ١١ - رصد اعتماد لعمليات اصلاح المركبات وصيانتها المقدرة تكلفتها بمبلغ ٥٠ دولارا شهريا لكل مركبة. |
À l'expiration de ce contrat, la Section des transports de la MINUAD a assumé l'entière responsabilité de la réparation et de l'entretien des véhicules ainsi que des autres fonctions se rapportant aux transports dans les bases d'opérations. | UN | وعقب انقضاء مدة العقد، بدأ قسم النقل التابع للعملية يتولى المسؤولية الكاملة عن إصلاح المركبات وصيانتها وسائر مهام النقل ذات الصلة بها في مواقع الأفرقة. |
Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Oum Kadada et l'autre à Kabkabiya, qui seraient responsables chacune de la réparation et de l'entretien des véhicules dans cinq bases d'opérations du secteur. | UN | وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في أم كدّادة والآخر في كبكابية، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في خمسة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع. |
Comme indiqué au paragraphe 13 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général, cela tient au fait que les dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules usagés transférés d'autres missions ont été plus élevées que prévu. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني للتقرير، فإن ذلك يرجع إلى زيادة التكاليف بأكثر مما كان متوقعا بالنسبة لقطع الغيار وأعمال إصلاح وصيانة المركبات التي نقلت من البعثات اﻷخرى. |
32. Les prévisions de dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules avaient été calculées sur la base de 100 dollars par mois par véhicule, neuf ou usagé. | UN | ٣٢ - واستندت تقديرات التكلفة فيما يتعلق بقطع الغيار، وعمليات إصلاح وصيانة المركبات الى متوسط تكلفة قدره ١٠٠ دولار في الشهر للمركبات الجديدة والمستعملة على السواء. |
Est responsable de la gestion des stocks, de l'aliénation des biens, des transports et de l'entretien des véhicules, ainsi que de l'organisation des voyages; | UN | والقسم مسؤول عن نظام الجرد والتصرف في الممتلكات وترتيبات النقل وصيانة النقل وترتيبات السفر؛ |
Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Graida et l'autre à Marla, qui seraient chacune responsables de la réparation et de l'entretien des véhicules de quatre bases d'opérations du secteur. | UN | وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في قريضة والآخر في مارلا، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في أربعة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع. |
Les quatre mécaniciens proposés seraient regroupés en deux équipes, installées l'une à Forobaranga et l'autre à Mukhjar, qui seraient chacune responsables de la réparation et de l'entretien des véhicules de quatre bases d'opérations du secteur. | UN | وسيقسم الميكانيكيون الأربعة المقترح تعيينهم إلى فريقين يتمركز أحدهما في فوربنغا والآخر في مكجر، على أن يتولى كل منهما مسؤولية إصلاح المركبات وصيانتها في أربعة مواقع تابعة للأفرقة في القطاع. |
:: Des dépenses plus faibles que prévu au titre de la réparation et de l'entretien des véhicules en raison de l'arrivée tardive des véhicules affectés aux stocks stratégiques pour déploiement rapide et de la livraison directe de véhicules aux missions; | UN | :: انخفاض كلفة إصلاح المركبات وصيانتها عما هو متوقع بسبب تأخر وصول المخزونات من مركبات برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، وبسبب تسليم المركبات التابعة للبرنامج مباشرة إلى البعثات؛ |
À la demande du Comité, le montant requis pour couvrir le coût des pièces détachées et les frais d'entretien et de réparation a été ramené à 20 165 dollars, et le coût des carburants et lubrifiants a été estimé à 14 000 dollars, ce qui représente une réduction totale de 27 600 dollars au titre de la location et de l'entretien des véhicules. | UN | وقدمت للجنة، بناء على طلبها، تقديرات منقحة تبلغ ١٦٥ ٢٠ دولارا لتغطية تكاليف قطع غيار المركبات وأعمال الصيانة واﻹصلاح العادية وتقدير قدره ٠٠٠ ١٤ دولار للبترول والزيوت ومواد التشحيم ويبلغ مجموع التخفيض الناتج عن ذلك تحت بند إيجار المركبات وصيانتها ٦٠٠ ٢٧ دولار. |
À la demande du Comité, le montant requis pour couvrir le coût des pièces détachées et les frais d'entretien et de réparation a été ramené à 20 165 dollars, et le coût des carburants et lubrifiants a été estimé à 14 000 dollars, ce qui représente une réduction totale de 27 600 dollars au titre de la location et de l'entretien des véhicules. | UN | وقدمت للجنة، بناء على طلبها، تقديرات منقحة تبلغ ١٦٥ ٢٠ دولارا لتغطية تكاليف قطع غيار المركبات وأعمال الصيانة واﻹصلاح العادية وتقدير قدره ٠٠٠ ١٤ دولار للبترول والزيوت ومواد التشحيم ويبلغ مجموع التخفيض الناتج عن ذلك تحت بند إيجار المركبات وصيانتها ٦٠٠ ٢٧ دولار. |
Ce dépassement a été partiellement compensé par des économies réalisées au titre de la réparation et de l'entretien des véhicules car les coûts d'entretien effectifs et le montant de l'assurance-responsabilité ont été inférieurs aux prévisions en raison d'une baisse des primes et du fait que moins de véhicules étaient assurés, des contingents ayant été rapatriés. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بإصلاح المركبات وصيانتها بسبب انخفاض التكاليف الفعلية للصيانة وتأمين المسؤولية نتيجة لأسعار التأمين الأفضل وانخفاض عدد المركبات المؤمنة بسبب توزيع الوحدات العسكرية. |
Le Comité craint que le fait que les autorisations de sortie de véhicules, et, partant, le registre d'exploitation établi tous les mois contiennent des informations incomplètes, ne réduise leur utilité pour permettre une évaluation efficace par l'Administration de l'usage et de l'entretien des véhicules. | UN | 786 - ويساور المجلس القلق لأن الإشارة إلى معلومات غير كافية في تذاكر الرحلات وبالتالي في سجل تشغيل المركبات الشهري يقلص من فائدتها في التقييم الفعال للإدارة في مجال استخدام المركبات وصيانتها. |
Les économies susmentionnées sont en partie annulées par une augmentation des dépenses prévues pour l'exercice 2010-2011 au titre de la location de véhicules, du fait de l'utilisation accrue d'engins de terrassement pour mener de nouveaux projets de construction et de renforcement de la sécurité, et du coût des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules blindés. | UN | 197 - ويقابل ما ورد أعلاه، جزئياً، احتياجات إضافية متوقعة في فترة السنتين 2010-2011 تتصل باستئجار مركبات نظراً لاستخدام معدات هندسية ثقيلة إضافية للاضطلاع بمشاريع جديدة في مجال البناء وتعزيز الأمن، وقطع للغيار، وأعمال تصليح وصيانة المركبات المدرَّعة. |
21. Les prévisions de dépenses annuelles au titre des pièces de rechange ainsi que des réparations et de l'entretien des véhicules ont diminué, passant de 1 825 dollars à 1 250 dollars pour les véhicules appartenant à l'ONU et de 7 500 dollars à 6 250 dollars pour ceux appartenant aux contingents. | UN | ١٢ - وخفضت التكلفـة السنويــة المقـدرة لقطــع الغيار واصلاح وصيانة المركبات من ٨٢٥ ١ دولارا إلى ٢٥٠ ١ دولارا بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة ومن ٥٠٠ ٧ دولار إلى ٢٥٠ ٦ دولارا بالنسبة للمركبات المملوكة للوحدات. |
81. La Section des transports et de l'entretien des véhicules fournit et entretient les véhicules de l'ensemble du personnel ayant à se déplacer pour des raisons logistiques et administratives dans la zone de la mission : observateurs militaires, contrôleurs de la police civile et fonctionnaires internationaux de l'ONU employés à de nombreuses tâches d'appui. | UN | ٨١ - ويوفر قسم النقل وصيانة النقليات سبل وصيانة النقل البري السوقي واﻹداري لجميع الموظفين في منطقة البعثة. وتوفر المركبات وصيانة المركبات للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية وموظفين اﻷمم المتحدة الدوليين المستخدمين في شتى مهام الدعم. |
k) Entretien des véhicules (288 100 dollars). Un montant de 273 600 dollars, qui a été calculé sur la base de la formule standard actuellement appliquée par la Division de l'administration et de la logistique de l'ONU, est prévu au titre des réparations et de l'entretien des véhicules. | UN | (ك) صيانة المركبات (100 288 دولار): يُطلب تخصيص مبلغ 600 273 دولار، محسوب على أساس الصيغة الموحدة التي وضعتها شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل إصلاح وصيانة المركبات. |