ويكيبيديا

    "et de l'espace économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنطقة الاقتصادية
        
    Ce dernier tribunal connaît actuellement des différends découlant d'accords conclus dans le cadre de l'union douanière et de l'Espace économique unique. UN وتنظر هذه المحكمة الآن في المنازعات الناشئة عن الاتفاقات المعقودة في إطار الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة.
    Les instruments juridiques mettant en œuvre le système sont déjà applicables en : Nouvelle Zélande, à Maurice, en République de Corée et dans l'ensemble des pays membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen. UN وقد دخلت الصكوك القانونية الخاصة بتنفيذ النظام المتوائم حيز النفاذ في البلدان التالية: جمهورية كوريا، وموريشيوس، ونيوزيلندا، وجميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Il rassemble également des statistiques relatives à l'innovation au moyen de l'enquête communautaire sur l'innovation qu'il mène chaque année auprès des États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen et des pays candidats à l'adhésion. UN ويجمع أيضا إحصاءات الابتكار، عن طريق الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد.
    Le Comité constate qu'un enseignement dans la langue maternelle n'est offert qu'aux enfants originaires des pays de l'UE et de l'Espace économique européen (EEE), des îles Féroé et du Groenland, l'objectif étant qu'ils conservent leurs compétences linguistiques pour le cas où ils retourneraient dans leur pays ou leur lieu d'origine. UN وتلاحظ اللجنة أن التعليم باللغة الأم لا يُقدّم إلا إلى الأطفال المنتمين إلى بلدان الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية وجزر فارو وغرينلاند، حرصاً على احتفاظهم بكفاءتهم اللغوية في حال عودتهم إلى تلك الأماكن لاحقاً.
    Le Comité constate qu'un enseignement dans la langue maternelle n'est offert qu'aux enfants originaires des pays de l'UE et de l'Espace économique européen (EEE), des îles Féroé et du Groenland, l'objectif étant qu'ils conservent leurs compétences linguistiques pour le cas où ils y retourneraient. UN وتلاحظ اللجنة أن التعليم باللغة الأم لا يُقدّم إلا إلى الأطفال المنتمين إلى بلدان الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية وجزر فارو وغرينلاند، حرصاً على احتفاظهم بكفاءتهم اللغوية في حال عودتهم إلى تلك الأماكن لاحقاً.
    Il rassemble également des statistiques relatives à l'innovation au moyen de l'enquête communautaire sur l'innovation qu'il mène chaque année auprès des États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen, des pays candidats à l'adhésion et de la Fédération de Russie. UN وهو يجمع أيضا إحصاءات الابتكار، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية، والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي من خلال الدراسة الاستقصائية عن الابتكار في المجتمعات المحلية.
    En 2012, dans le cadre de l'Union douanière et de l'Espace économique commun, il a été décidé de créer un comité consultatif pour la politique migratoire. UN 75- تقرر، في عام 2012، في إطار الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة، إنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بسياسات الهجرة.
    La principale tâche de ce comité est de mener des consultations avec les représentants des États membres de l'Union douanière et de l'Espace économique commun et de faire des propositions en vue d'établir un régime juridique unifié concernant l'emploi des citoyens des États parties et de constituer un socle juridique conventionnel pour la mise en œuvre d'une politique commune en matière de migration. UN وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة وإعداد مقترحات بشأن إنشاء نظام قانوني موحد يُعنى بتوفير فرص العمالة لرعايا الدول الأعضاء، وإنشاء قاعدة إطار قانوني لرسم سياسة مشتركة بشأن الهجرة، على أساس الاتفاقات والقوانين.
    Un mémorandum d'accord entre la CEE, la Communauté économique eurasienne, successeur légal de la Commission de l'Union douanière et organe réglementaire permanent de l'Union douanière et de l'Espace économique commun, devrait être signé pendant l'été 2013, en vue de renforcer la coopération. UN ويتوقع أن يتم التوقيع في صيف عام 2013 على مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، وهي خلف قانوني للجنة الاتحاد الجمركي وهيئة تنظيمية دائمة للاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية المشتركة، وذلك لمواصلة تعزيز التعاون.
    Le décret royal no 1710/2011, quant à lui, a modifié le régime applicable aux étrangers originaires de l'Union européenne et de l'Espace économique européen de manière que les victimes de violence fondée sur le sexe puissent conserver leur permis de résidence à titre exceptionnel en cas de nullité du lien matrimonial, de divorce ou d'annulation du statut de conjoint enregistré. UN وعدّل المرسوم الملكي رقم 1710/2011، بدوره، نظام شؤون الأجانب الخاص بمواطني الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية، ليُجيز لضحايا العنف الجنساني الاحتفاظ بتصاريح الإقامة التي بحوزتهن لظروف استثنائية، في حال انتهاء رباط الزواج أو الطلاق أو إلغاء تسجيل المرأة بوصفها زوجة.
    267. La nouvelle loi sur les étrangers (301/2004) est entrée en vigueur le 1er mai 2004; elle contient également des dispositions portant sur l'emploi des personnes originaires de pays non membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen. UN 267- دخل قانون الأجانب الجديد (301/2004) حيز النفاذ في أول أيار/مايو 2004 وهو يحتوي أحكاماً بشأن استخدام أشخاص قادمين من بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    d) Qu'un nouveau règlement adopté par le Parlement européen et le Conseil afin d'appliquer le Système général harmonisé dans les États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen est entré en vigueur le 20 janvier 2009 ; UN (د) أن لائحة جديدة للبرلمان الأوروبي وللمجلس لتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية() بدأ نفاذها في 20 كانون الثاني/يناير 2009؛
    428. Les dépenses de sécurité sociale sont exposées plus en détail à la section 3 du rapport national 2004 au MISSOC (Système d'information mutuelle sur la protection sociale dans les États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen) (annexe 31). UN 428- يرد في الفصل 3 من التقرير الوطني لنظام المعلومات المتبادلة بشأن الضمان الاجتماعي في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوربية (MISSOC) لعام 2004 (المرفق 31) عرضاً مفصلاً لتكاليف الضمان الاجتماعي.
    d) Qu'un nouveau règlement adopté par le Parlement européen et le Conseil européen afin d'appliquer le Système général harmonisé dans les États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen est entré en vigueur le 20 janvier 2009; UN (د) أن لائحة جديدة للبرلمان والمجلس الأوروبيين لتطبيق النظام المنسق عالمياً في الدول الأوروبية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية دخلت حيز النفاذ في 20 كانون الثاني/يناير 2009()؛
    Des instruments juridiques pour l'application du Système général harmonisé sont déjà entrés en vigueur dans les pays suivants : Nouvelle-Zélande (2001), Maurice (2004), République de Corée (2006) et tous les pays membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen (janvier 2009). UN 20 - وقد دخلت الصكوك القانونية المنفذة للنظام المتوائم حيز النفاذ بالفعل في البلدان التالية: نيوزيلندا (2001)، موريشيوس (2004)، جمهورية كوريا (2006)، وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية (كانون الثاني/يناير 2009).
    d) Qu'un nouveau règlement adopté par le Parlement européen et le Conseil européen afin d'appliquer le Système général harmonisé dans les États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen est entré en vigueur le 20 janvier 2009; UN (د) أن لائحة جديدة للبرلمان والمجلس الأوروبيين لتطبيق النظام المنسق عالمياً في الدول الأوروبية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية دخلت حيز النفاذ في 20 كانون الثاني/يناير 2009()؛
    EUROSTAT rassemble les statistiques des sciences et techniques au moyen de l'enquête communautaire sur l'innovation qu'il mène chaque année auprès des États membres de l'Union européenne et de l'Espace économique européen, des pays candidats à l'adhésion et de la Fédération de Russie. UN 11 - يقوم المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية بجمع إحصاءات في مجال البحث والتطوير عن طريق دراسة استقصائية تجري سنويا وإحصاءات تتعلق بالابتكار مستمدة من الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالابتكار للاتحادات الأوروبية وإحصاءات من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية، والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد