ويكيبيديا

    "et de l'exportation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتصدير
        
    • وتصديرها
        
    • وتصديره
        
    • والتصديرية
        
    • أو تصدير
        
    • وصادرات
        
    Nous préconisons également une interdiction de la fabrication et de l'exportation des mines terrestres, car elles continuent à infliger des épreuves et des souffrances indicibles à de nombreuses populations partout dans le monde. UN كما ننادي بفرض حظر على صنع وتصدير اﻷلغام البرية، حيث أنها ما برحت تتسبب في بؤس بالغ الحد ومعاناة لا توصف للعديد من السكان في جميع أنحاء العالم.
    Octroi de licences aux fins de l'importation et de l'exportation de services militaires et de sécurité UN ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية
    Octroi de licences aux fins de l'importation et de l'exportation de services militaires et de sécurité UN ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية
    Ils participent aux opérations de déminage et de destruction des mines et se conforment aux dispositions de la Convention concernant l'interdiction de l'emploi, de la production et de l'exportation des mines. UN وتساهم هذه البلدان في إزالة الألغام وتدميرها وتتقيد بقواعد حظر استعمالها وإنتاجها وتصديرها.
    Les modifications des courants d'échange risquent d'avoir de profondes ramifications, et on peut penser que les bénéfices à long terme à tirer de la production et de l'exportation du tabac pourraient être de beaucoup inférieurs aux calculs actuels. UN وقد تكون عواقب هذه التغيرات في التدفقات التجارية كبيرة، ويمكن استنتاج أن المزايا الطويلة اﻷجل التي تتحقق من إنتاج التبغ وتصديره قد تكون أقل كثيرا مما هو معلن حاليا.
    La croissance économique dans la région dépend en majeure partie de l'exploitation et de l'exportation de ressources naturelles. UN ويعتمد الكثير من أنشطة النمو الاقتصادي في المنطقة على استخراج وتصدير الموارد الطبيعية.
    Il a salué le rôle de la CNUCED dans la promotion de la production et de l'exportation des produits écologiques. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً.
    Dans le cas de la production et de l'exportation de tabac et de cigares, les États-Unis constituaient un marché naturel important tant pour les cigares cubains que pour le tabac brut destiné à leur propre manufacture. UN فيما يخص إنتاج وتصدير التبغ والسيجار، كانت الولايات المتحدة تشكل فيما مضى سوقا طبيعية هامة بالنسبة لكوبا بالنظر إلى مشترياتها من التبغ الملفوف والتبغ الخام اللازمين لصناعة التبغ في الولايات المتحدة.
    S'agissant de l'importation et de l'exportation d'armes, de munitions de guerre et d'explosifs, les dispositions qui s'appliquent sont indiquées ci-dessous : UN فيما يتعلق بالتشريعات المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة والذخائر والمتفجرات، تنطبق الأنظمة التالية:
    Le contrôle de l'importation et de l'exportation de matériels destinés à la défense nationale incombe au Ministère de la défense. UN ومن واجب وزارة الدفاع رصد استيراد وتصدير معدات الدفاع.
    Les articles 18 à 22 de la loi traitent de l'importation et de l'exportation des armes et des contrôles y afférents. UN فالمواد 18 إلى 22 من القانون تتصدى لاستيراد وتصدير الأسلحة وتفرض الرقابة على هذه العملية.
    Les pays en développement peuvent tirer des avantages économiques, sociaux et environnementaux de la production et de l'exportation de produits écologiques. UN ويمكن للبلدان النامية أن تجني فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية من خلال إنتاج وتصدير المنتجات المفضّلة بيئياً.
    Nous continuons de plaider en faveur du commerce, de l'investissement et de l'exportation de main d'œuvre pour la croissance de notre économie. UN إننا نواصل المطالبة بالتجارة والاستثمار وتصدير اليد العاملة بغية مساعدة اقتصاداتنا على النمو.
    Cette mesure renforce celle qui a déjà été prise en ce qui concerne l'interdiction de la production et de l'exportation de ces dispositifs et les procédures relatives à leur destruction. UN وقد جاء هذا التدبير معززاً للتدبير الذي اتخذ من قبل فيما يتعلق بحظر انتاج وتصدير هذه النبائط واﻹجراءات الخاصة بتدميرها.
    L'Islande soutient fermement l'idée d'une interdiction complète de l'emploi, de la production et de l'exportation de mines terrestres antipersonnel. UN وأيسلندا تؤيد بشدة فرض حظر شامل على استعمال وإنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La subsistance de la majeure partie de la population des pays en développement dépend de la production et de l'exportation de produits primaires. UN يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها.
    Par ailleurs, la nouvelle législation met en place le cadre fondamental du contrôle de la production et de la réglementation, de l'importation et de l'exportation des produits chimiques précurseurs. UN وقالت إن القانون الجديد يضع أيضا الإطار الأساسي لمراقبة الإنتاج والتنظيم واستيراد السلائف الكيميائية وتصديرها.
    Une autre délégation a ajouté qu'une approche normalisée de l'élaboration et de l'exportation de modules de formation ou d'une assistance devait être évitée. UN وأضاف وفد آخر أنه ينبغي تفادي المقاربة الموحدة لإعداد مواد تدريبية متكاملة وتصديرها وللمساعدة.
    34.4 La plupart des États membres de la Commission sont tributaires, à des degrés divers, de la production et de l'exportation du pétrole brut pour financer le développement. UN ٣٤-٤ وتعتمد معظم الدول اﻷعضاء في اللجنة، ولكن بدرجات متفاوتة، على انتاج النفط الخام وتصديره لتمويل التنمية.
    À la date de l'établissement du présent rapport, les recettes considérables qui proviennent de l'extraction et de l'exportation de pétrole ne semblent pas avoir eu d'effet positif sur la qualité de vie de la population. UN ولم يلاحظ أي تحسن وقت إعداد هذا التقرير في نوعية عيش السكان بفضل الإيرادات المالية الكبيرة المستمدة من إنتاج النفط وتصديره.
    4. À cet égard, la coopération technique de la CNUCED mettra particulièrement l'accent sur le renforcement des capacités de tous les pays bénéficiaires dans les domaines des ressources humaines, des institutions, de la production et de l'exportation. UN 4- وفي هذا الصدد، سيركز التعاون التقني للأونكتاد، بصفة خاصة، على تطوير القدرات البشرية والمؤسسية والإنتاجية والتصديرية لجميع البلدان المستفيدة.
    Ils s'emploieront à faire intervenir une interdiction mondiale de la vente et de l'exportation de toutes mines terrestres persistantes, afin d'empêcher la dissémination des moyens techniques qui tuent et mutilent des civils. UN وستسعى الولايات المتحدة إلى فرض حظر عالمي النطاق على بيع أو تصدير جميع الألغام البرية الدائمة على نحو يمنع انتشار التكنولوجيا التي تسبب قتل المدنيين وتشويههم.
    La plupart des pays en développement sont tributaires de l'agriculture et de l'exportation de produits agricoles. UN 6 - وغالبية البلدان النامية تعتمد على الزراعة وصادرات السلع الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد