ويكيبيديا

    "et de l'harmonisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمواءمة
        
    • ومواءمة
        
    • ومواءمتها
        
    • والتوفيق بينها
        
    • وتحقيق التواؤم
        
    • الجديدة وتنظيم
        
    Nous sommes convaincus que l'ONU doit demeurer au centre de la coordination et de l'harmonisation des efforts dans ce domaine. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى محور التنسيق والمواءمة للجهود في هذا المجال.
    La qualité de l'aide peut être améliorée, en particulier sur les plans de la coordination, de l'utilisation des systèmes des pays et de l'harmonisation. UN وما زالت نوعية المعونة قابلة للتحسين ولاسيما في ما يتعلق بالتنسيق واستخدام النظم القطرية والمواءمة.
    Des documents de séance, ainsi qu'un programme de travail, en vue de la simplification et de l'harmonisation, seront soumis au Conseil UN تقدم إلى المجلس ورقة غرفة اجتماعات مع برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة
    Les organisations régionales pouvaient être des moyens efficaces de financement de la gestion forestière durable et de l'harmonisation des politiques. UN ويمكن أن تكون المنظمات الإقليمية قنوات فعالة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات ومواءمة السياسات.
    Il reste également des obstacles à surmonter dans le domaine de la simplification et de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN كما لا تزال التحديات قائمة في مجال تبسيط ومواءمة ممارسات تسيير شؤون العمل.
    L'intégration régionale a fait ses preuves dans les domaines de la sécurité collective, de la coopération économique et de l'harmonisation des législations. UN ويثبت التكامل الإقليمي يوما بعد يوم فائدتـه في مجالات الأمن الجماعي والتعاون الاقتصادي ومواءمة النظم القانونية.
    Promotion de la coordination et de l'harmonisation des décisions entre la Commission des stupéfiants et le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN التشجيع على تنسيق المقرَّرات ومواءمتها بين لجنة المخدِّرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Poursuite des réformes dans le domaine de la simplification et de l'harmonisation UN مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة
    Les délégations ont fait des observations positives sur les progrès de la simplification et de l'harmonisation grâce au Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وقدمت الوفود تعليقات إيجابية على التقدم المحرز في تحقيق التبسيط والمواءمة من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Poursuite des réformes dans le domaine de la simplification et de l'harmonisation UN مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة
    Le renforcement des moyens d'action dépendait fortement de la simplification et de l'harmonisation des méthodes de travail. UN وأضافت هذه الوفود أن النجاح في تنمية القدرات يرتبط ارتباطا وثيقا ببرنامج التبسيط والمواءمة.
    Le Comité attendait avec intérêt des informations sur les économies découlant de la simplification et de l'harmonisation des procédures. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن الوفورات التي تحققت بفضل تبسيط العمليات والمواءمة بينها.
    Néanmoins, les activités qu'ils entreprennent pour promouvoir la gestion de l'énergie aux fins du développement durable laissent beaucoup à désirer sur le plan de la coordination et de l'harmonisation. UN غير أنه لا يزال هناك مجال كبير لزيادة فعالية التنسيق والمواءمة فيما يختص بالأنشطة المضطلع بها داخل الأمم المتحدة التي تروج لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    À cet égard, les pays signataires du Mémorandum d'accord de 1993 mettront en place un réseau opérationnel pour lutter contre la criminalité liée aux drogues au moyen d'échanges d'informations entre les services de renseignements et de l'harmonisation de leurs politiques. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البلدان الموقعة على مذكرة التفاهم لسنة ١٩٩٣ بإنشاء شبكة عمليات لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات بواسطة تبادل معلومات المخابرات ومواءمة السياسات.
    :: Fourniture au quotidien d'une aide et d'avis techniques à la Police nationale d'Haïti, en vue de l'élaboration d'un cadre stratégique national de prévention du crime et de l'harmonisation des initiatives prises à l'échelle locale pour faire régner l'ordre UN :: تقديم المساعدة والمشورة في المسائل التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في صياغة إطار الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة ومواءمة مبادرات الخفارة المجتمعية القائمة
    Les progrès accomplis, les avantages obtenus et les données d'expérience acquises jusqu'à présent au titre de la mise en œuvre du régime des engagements et de l'harmonisation des conditions d'emploi dans les missions sont décrits ci-après. UN وفيما يلي وصف للتقدم المحرز والخبرة المكتسبة حتى الآن في تنفيذ الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة في الميدان والفوائد المحققة.
    Les délégations ont réservé une mention spéciale pour des réussites telles que le dossier de la transparence et de l'harmonisation des données. UN 64 - وأشارت الوفود على وجه الخصوص إلى النجاحات التي حققها المكتب في جدول أعمال الشفافية ومواءمة البيانات.
    L'une des principales tâches de la Commission doit être de reprendre l'examen de la rationalisation du régime des engagements et de l'harmonisation des conditions d'emploi, mais il lui faudra également étudier les autres questions importantes qui font l'objet du rapport dont elle est saisie. UN وبينما ستكون إحدى مهامها الرئيسية استئناف مداولاتها بشأن تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة، يلزمها أيضا أن تنظر في المسائل الهامة العديدة الأخرى الواردة في التقارير المعروضة عليها.
    Mesures prises par les conseils d'administration et les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies en matière de simplification et de l'harmonisation UN الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجال تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Promotion de la coordination et de l'harmonisation des décisions entre la Commission des stupéfiants et le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN التشجيع على تنسيق المقرّرات ومواءمتها بين لجنة المخدّرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    ii) Augmentation du nombre d'activités entreprises en collaboration avec des organisations internationales dans le domaine de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية والتوفيق بينها
    iii) Nombre d'activités menées en collaboration avec des organismes internationaux dans le domaine de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs du développement. UN `3 ' عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية وتحقيق التواؤم فيما بينها.
    Le Centre d'appui au perfectionnement du Bureau des ressources humaines est favorable à la mise au point de plans de formation dans le contexte de la révision des définitions d'emploi et de l'harmonisation des listes de compétences, mais ses ressources sont limitées. UN ويقدم مركز التطوير المهني التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية الدعم في مجال وضع خطط تدريبية مناسبة ترافق توصيفات الوظائف الجديدة وتنظيم بيانات الكفاءة بالنسبة لجميع الوظائف، ولكن الدراية الفنية التي يتيحها المركز محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد