Nous apportons également des contributions considérables au programme mené par l'UNICEF dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | كما أننا مانح رئيسي لبرنامج اليونيسف للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Spécialiste de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène | UN | أخصائي في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية |
:: D'élever le niveau de sensibilité à la santé et rendre les gens plus soucieux de leur propre santé et de l'hygiène du milieu; | UN | رفع مستوى الوعي الصحي، ومسؤولية الناس عن صحتهم الشخصية، والنظافة الصحية الشخصية والمجتمعية؛ |
La Campagne vise à sensibiliser le public à la question de l'assainissement et de l'hygiène, avec la participation active des dirigeants politiques, des notables et des leaders d'opinion du monde entier. | UN | رفع الحملة الوعي بأهمية الصرف الصحي والنظافة العامة من خلال التزام القادة السياسيين والاجتماعيين في العالم بأسره. |
25. Toutes les populations doivent pouvoir avoir accès à des quantités appropriées d'eau salubre pour satisfaire des besoins aussi essentiels que ceux de l'alimentation, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | ٢٥ - إن جميع الناس يحتاجون إلى الحصول على كميات كافية من الماء النقي ﻷغراض أساسية مثل الشرب والمرافق الصحية وحفظ الصحة. |
:: Renforcement des capacités nationales de gestion financière dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène | UN | :: تعزيز قدرة الإدارة المالية لقطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية على الصعيد المركزي |
Évaluation du programme d'enseignement de l'assainissement et de l'hygiène dans les écoles | UN | تقييم برامج التوعية في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس |
Création de comités de promotion de la santé et de l'hygiène | UN | إنشاء لجان للتشجيع على الصحة والنظافة الصحية |
Elle avait comme objectif principal de mieux faire comprendre les enjeux de l'assainissement et de l'hygiène aux niveaux national et régional. | UN | وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي. |
Le Comité national de direction de l'action en faveur de l'assainissement et de l'hygiène a été créé pour établir les grandes lignes des politiques relatives à l'assainissement. | UN | وأُنشئت لجنة توجيهية وطنية للمرافق الصحية والنظافة الصحية من أجل توجيه الأعمال المتعلقة بالمرافق الصحية. |
Au Burundi, l'UNICEF a participé aux efforts du Gouvernement et des ONG dans le domaine de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وفي بوروندي، قدمت اليونيسيف المساعدة للجهود التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية. |
L'OIM a reçu 2,7 millions de dollars pour mener des activités d'urgence dans les domaines des soins de santé, de la nutrition ainsi que de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وتلقت المنظمة الدولية للهجرة 2.7 مليون دولار من أجل أنشطة لإنقاذ الحياة تشمل توفير الرعاية الصحية والتغذية والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
À cet égard, l'UNICEF a conduit, avec un financement du Département de l'aide humanitaire de la Commission européenne une évaluation des systèmes nationaux d'alerte rapide ainsi que des programmes dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène de façon à faire face à d'éventuelles poussées de choléra. | UN | وفي هذا الصدد، وبفضل تمويل مقدَّم من المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية، أجرت اليونيسيف تقييما لنظم الإنذار المبكر ولبرامج المياه والتصحاح والنظافة الصحية الوطنية للتصدي لاحتمال تفشي الكوليرا. |
Au cours de la même période, plus de 11 000 fosses d'aisances ont été installées sur les sites d'accueil des personnes déplacées, et l'UNICEF a reçu les ressources nécessaires à une meilleure coordination entre les organisations menant des activités dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وخلال نفس الفترة، تم تركيب أزيد من 000 11 مرحاض في مواقع المشردين، وقُدِّمت لليونيسيف الموارد اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات المشاركة في أنشطة المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية. |
Le financement accordé à ONU-Habitat a permis au Programme d'étendre ses activités dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène à 50 000 personnes de plus. | UN | وأتاح التمويل المقدم لموئل الأمم المتحدة توسيع ما يضطلع به من أنشطة فيما يتعلق بالمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية لتشمل 000 50 شخص آخرين. |
L'UNICEF a fait appel au Fonds pour améliorer sa fourniture de services dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène à 700 000 personnes déplacées et à la population touchée en général. | UN | واستعانت اليونيسيف بالصندوق لتحسين ما تقدمه من خدمات أساسية فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية لفائدة 000 700 من المشردين داخليا والسكان المتضررين عموما. |
Par ailleurs, la gestion de l'eau est inséparable de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | فضلا عن ذلك، فإن مسألة إدارة المياه لا يمكن عزلها عن مسألتي الصرف الصحي والنظافة العامة. |
Les programmes de promotion de l'assainissement et de l'hygiène découlant de l'amélioration des installations et de la volonté d'instaurer un environnement scolaire sain occupent une place de plus en plus importante dans les programmes de pays. | UN | وتتضمن البرامج القطرية عنصرا متزايد الأهمية هو برامج تشجيع الصرف الصحي وحفظ الصحة التي تفضي إلى تحسن المرافق وتجعل البيئة المدرسية أكثر سلامة. |
L'ensemble du pays est donc en situation d'urgence dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | ونتيجة لذلك، يواجه البلد برمته حالة طارئة في مجال المياه والإصحاح والنظافة. |
1293. Constatant que l'État partie est conscient des problèmes qui se posent dans le domaine de la santé des adolescents et de l'hygiène sexuelle, le Comité fait siennes les préoccupations exprimées par l'État partie au sujet notamment du taux élevé d'avortements chez les jeunes filles et de la fréquence des maladies sexuellement transmissibles. | UN | 1293- تحيط اللجنة علماً باعتراف الدولة الطرف بالمشاكل التي تواجهها فيما يتصل بقضايا صحة المراهقين وقضايا الصحة الجنسية، ومن ثم فهي تنضم إلى الدولة الطرف في التعبير عن قلقها، وبخاصة إزاء المستوى المرتفع لحالات الإجهاض بين البنات والأمراض المنقولة جنسياً. |
Le Bureau avait pu constater les inégalités dans les domaines de l'éducation et des soins de santé mais aussi les avancées réalisées par le Kenya quant à l'approvisionnement en eau potable et à l'amélioration de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وتمكّن المكتب من ملاحظة حالات التفاوت في التعليم والرعاية الصحية، لكنه لاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته كينيا في توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي والصحة الوقائية. |
Ils aident aussi à enseigner aux mères l'importance de l'allaitement maternel exclusif et de l'hygiène personnelle. | UN | كما تساعد على توعية الأمهات بأهمية الاقتصار على الرضاعة الطبيعية والنظافة الشخصية. |
Du 1er juin 2001 au 31 mai 2002, les inspections effectuées par le Département de la sécurité et de l'hygiène professionnelles ont porté sur 150 598 hommes et 5 342 femmes. | UN | 198- وفي الفترة ما بين 1 حزيران/يونيه 2001 و31 أيار/مايو 2002، شملت عمليات التفتيش التي قامت بها دائرة السلامة المهنية والصحة المهنية، 598 150 رجلاً و342 5 امرأة. |
Les programmes qui améliorent la qualité de l'assainissement et de l'hygiène des filles, y compris l'intimité dont elles ont besoin, ont eu des succès remarquables en termes d'assiduité à l'école secondaire. | UN | وللبرامج التي تحسن نوعية المرافق الصحية والحفظ الصحي للفتيات، بما في ذلك احترام خصوصيتهن بشكل مناسب، معدل نجاح ملحوظ من حيث توسيع نطاق الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
:: Sauvegarder la santé publique et atténuer la pauvreté grâce à l'amélioration de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | :: حماية الصحة العامة والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق إمدادات مياه محسنة، وتعزيز خدمات الصرف الصحي والنظافة. |