Le Conseil entend des déclarations des représentants du Pakistan et de l'Inde. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من باكستان والهند. |
Je tiens à remercier les délégations de Singapour et de l'Inde du rôle de chefs de file qu'elles ont admirablement joué à cet égard. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر لوفدي سنغافورة والهند لقيامهما في هذا الصدد بدور قيادي جديــر باﻹعجاب. |
Les représentants de la France et de l'Inde ont pris la parole en faveur de la motion. | UN | وتكلم في تأييد الاقتراح ممثلا فرنسا والهند. |
Neuf programmes de pays, dont les plus importants sont ceux de la Chine et de l'Inde, ont été approuvés dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية من برامج بروتوكول مونتريال وأكبرها البرنامجان القطريان للصين والهند. |
Les représentants de la France et de l'Inde se prononcent pour la motion. | UN | وتحدث ممثلا فرنسا والهند تأييدا للاقتراح. |
Les représentants du Pakistan et de l'Inde expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثلا باكستان والهند ببيانين تعليلا لموقفيهما. |
Des déclarations ont été faites par les représentants du Maroc, de la Roumanie, de la Côte d'Ivoire, de la Yougoslavie, de la Tunisie, de Sri Lanka, du Liban, de la Turquie et de l'Inde. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المغرب، ورومانيا، وكوت ديفوار، ويوغوسلافيا، وتونس، وسري لانكا، ولبنان، وتركيا، والهند. |
Je suis personnellement touché, et j'exprime ma reconnaissance aux Ambassadeurs des États-Unis, de la France et de l'Inde, ainsi qu'au Président, pour les paroles d'adieu qu'ils viennent de m'adresser. | UN | إني متأثر شخصياً وممتن لسفراء الولايات المتحدة وفرنسا والهند ورئيس المؤتمر لتوديعهم لي. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Canada, de la Norvège, de l'Allemagne, de la Nouvelle-Zélande, du Pakistan et de l'Inde. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كندا، والنرويج، وألمانيا، ونيوزيلندا، وباكستان، والهند. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de Cuba, du Brésil, de la Jamaïque, du Bélarus, de l'Australie, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Inde. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وكوبا والبرازيل وجامايكا وبيلاروس وأستراليا والجماهيرية العربية الليبية والهند. |
Les représentants de l'Australie et de l'Inde posent des questions et formulent des observations, auxquelles M. Sukmayadi répond. | UN | وطرح ممثلا أستراليا والهند أسئلة وأدليا بتعليقات رد عليها السيد سوكمايادي. |
De plus, des unités de police du Bangladesh et de l'Inde composées exclusivement de femmes ont été déployées, respectivement, en Haïti et au Libéria. | UN | وفضلاً عن ذلك، نشرت وحدات للشرطيات من بنغلاديش والهند في هايتي وليبريا على التوالي. |
Je voudrais maintenant rappeler les noms des pays qui souhaitent présenter un candidat. Parmi les États d'Asie-Pacifique, il s'agit de la Chine et de l'Inde. | UN | وأود أن أكرر الآن أسماء البلدان التي أعربت عن رغبتها في اقتراح مرشح من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك بلدان هما الصين والهند. |
À cet égard, des études de cas émanant de l'Arabie saoudite, de l'Argentine, du Chili et de l'Inde ont été présentées aux participants. | UN | وعُرضت على المشاركين دراسات حالات في هذا الشأن من الأرجنتين وشيلي والمملكة العربية السعودية والهند. |
Nous avons pris note avec plaisir de l'adhésion de la Chine et de l'Inde au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. | UN | ولاحظنا بسعادة انضمام الصين والهند إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de la Fédération de Russie et de l'Inde | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والهند |
La France soutient notamment les aspirations de l'Allemagne, du Japon et de l'Inde comme membres permanents. | UN | وتدعم فرنسا بوجه خاص مطامح ألمانيا واليابان والهند إلى أن تصبح من الأعضاء الدائمين. |
La France soutient les aspirations de l'Allemagne, du Japon et de l'Inde notamment. | UN | وتؤيد فرنسا على وجه الخصوص، تطلعات ألمانيا واليابان والهند. |
Les représentants de l’Afrique du Sud, du Portugal et de l’Inde font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من جنوب أفريقيا، والبرتغال والهند. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, de l’Ouganda et de l’Inde. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كوبا، وأوغندا، والهند. |
Dans une large mesure, ce que j'ai à dire est similaire à ce qu'ont dit les délégations de l'Algérie et de l'Inde sur la nomination des coordonnateurs. | UN | تدخلي في حقيقة الأمر مشابه إلى حد بعيد لما جاء به الوفدان الجزائري والهندي قبلي، وهو بخصوص تعيين المنسقين. |