ويكيبيديا

    "et de l'intérêt supérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمصالح الفضلى
        
    • والمصالحَ العليا
        
    • وإلى المصلحة المثلى
        
    • الطفل ومصالحه الفضلى
        
    84. La liberté de la presse est garantie par la loi sur la presse sous réserve du respect des préceptes de l'islam et de l'intérêt supérieur de la nation. UN 84- ويكفل قانون الصحافة حرية الصحافة شريطة مراعاة التعاليم الإسلامية والمصالح الفضلى للأمة.
    En vertu de la loi sur l'état des personnes, le respect des principes de non-discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant sont garantis en matière d'entretien: UN 152- يكفل قانون الأحوال الشخصية احترام مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل فيما يتعلق بالنفقة كالتالي:
    À l'issue de ses délibérations, le Comité a formulé des recommandations ayant trait notamment à la nécessité de rédiger un préambule présentant la finalité de cette loi, de consacrer, dans celle-ci, les principes de respect des droits de l'homme, de non-discrimination, d'équité et de l'intérêt supérieur de l'enfant, et d'y préconiser une démarche qui tienne compte de la problématique hommes-femmes et qui soit centrée sur la victime. UN وقد أنهت اللجنة مداولاتها وقدمت عدداً من التوصيات. وتشمل هذه التوصيات الحاجة إلى ديباجة للتشريعات للتحدث عن أغراضها وإلى إدماج جميع مبادئ احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز والإنصاف والمصالح الفضلى للطفل والنهج المراعية للاعتبارات الجنسانية والمركزة على الضحايا في التشريعات.
    Nous soulignons que ces mesures doivent tenir compte des droits de l'homme et de l'intérêt supérieur des enfants et des jeunes, comme le demandent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, et d'autres principes et normes des Nations Unies relatifs à la justice pour mineurs, le cas échéant. UN ونشدِّد على أن تراعي تدابيرُ التصدّي هذه الحقوقَ الإنسانيةَ والمصالحَ العليا للأطفال والشباب، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان، عند الانطباق، وسائر معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بقضاء الأحداث.
    Nous soulignons que ces mesures doivent tenir compte des droits de l'homme et de l'intérêt supérieur des enfants et des jeunes, comme le demandent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, et d'autres principes et normes des Nations Unies relatifs à la justice pour mineurs, le cas échéant. UN ونشدِّد على أن تراعي تدابيرُ التصدّي هذه الحقوقَ الإنسانيةَ والمصالحَ العليا للأطفال والشباب، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان، عند الانطباق، وسائر معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بقضاء الأحداث.
    1. Les décisions concernant le moment où l'enfant sera séparé de sa mère doivent être prises sur la base d'évaluations individuelles et de l'intérêt supérieur de l'enfant, dans les limites de la latitude laissée par les lois nationales pertinentes. UN 1- يجب أن تستند قرارات توقيت فصل الطفل عن أمه إلى تقييمات فردية وإلى المصلحة المثلى للطفل، وذلك في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة.
    1. Les décisions concernant le moment où l'enfant sera séparé de sa mère doivent être prises sur la base d'évaluations individuelles et de l'intérêt supérieur de l'enfant, dans les limites de la latitude laissée par les lois nationales pertinentes. UN 1 - تستند قرارات توقيت فصل الطفل عن أمه إلى تقييمات فردية وإلى المصلحة المثلى للطفل، في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Le Turkménistan avait été partie prenante dans la coopération internationale pour la protection des droits et de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 14- وقد شاركت تركمانستان في التعاون الدولي بشأن حماية حقوق الطفل ومصالحه الفضلى.
    A. Mesures prises en vue de l'application du paragraphe 3 de l'article 6 pour assurer la protection et la promotion des droits et de l'intérêt supérieur des enfants victimes des pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif 131−132 62 UN ألف - التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري 131-132 68
    A. Mesures prises en vue de l'application du paragraphe 3 de l'article 6 pour assurer la protection et la promotion des droits et de l'intérêt supérieur des enfants victimes des pratiques interdites en vertu UN ألف- التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et eu égard aux principes de la non-discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3). UN وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز (المادة 2) والمصالح الفضلى للطفل (المادة 3).
    Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et eu égard aux principes de la non-discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3). UN وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز (المادة 2) والمصالح الفضلى للطفل (المادة 3).
    Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et eu égard aux principes de la non—discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3). UN وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز )المادة ٢( والمصالح الفضلى للطفل )المادة ٣(.
    Le Comité a souligné que les moyens budgétaires destinés à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, si nécessaire, dans le cadre de la coopération internationale et en tenant compte des principes de la non-discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وشددت على ضرورة تخصيص اعتمادات في الميزانية إلى أقصى حد ممكن من الموارد المتوفرة في إطار التعاون الدولي، عند الاقتضاء وكذلك طبقا لمبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل(24).
    179. Pour ce qui est de l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité recommande qu'une attention particulière soit accordée à la nécessité d'affecter, dans toutes les limites des ressources disponibles, des fonds budgétaires à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, conformément au principe de la non-discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ٩٧١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لضرورة ضمان أعلى ما تسمح به الموارد المتاحة من مخصصات في الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل.
    Nous soulignons que ces mesures doivent tenir compte des droits de l'homme et de l'intérêt supérieur des enfants et des jeunes, comme le demandent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, et d'autres principes et normes des Nations Unies relatifs à la justice des mineurs, le cas échéant. UN ونشدِّد على أن تراعي تدابيرُ التصدّي هذه الحقوقَ الإنسانيةَ والمصالحَ العليا للأطفال والشباب، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان،() عند الانطباق، وسائر معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بقضاء الأحداث.()
    Nous soulignons que ces mesures doivent tenir compte des droits humains et de l'intérêt supérieur des enfants et des jeunes, comme le demandent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs, et d'autres principes et normes des Nations Unies relatifs à la justice des mineurs, le cas échéant. UN ونشدِّد على أن تراعي تدابيرُ التصدّي هذه الحقوقَ الإنسانيةَ والمصالحَ العليا للأطفال والشباب، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان،() عند الانطباق، وسائر معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بقضاء الأحداث.()
    Nous soulignons que ces mesures doivent tenir compte des droits de l'homme et de l'intérêt supérieur des enfants et des jeunes, comme le demandent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs, et d'autres principes et normes des Nations Unies relatifs à la justice des mineurs, le cas échéant. UN ونشدِّد على وجوب أن تراعي تدابيرُ التصدّي هذه الحقوقَ الإنسانيةَ والمصالحَ العليا للأطفال والشباب، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان،() حيثما انطبق، وسائر معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بقضاء الأحداث.()
    1. Les décisions concernant le moment où l'enfant sera séparé de sa mère doivent être prises sur la base d'évaluations individuelles et de l'intérêt supérieur de l'enfant, dans les limites des lois nationales pertinentes. UN 1 - يجب أن تستند قرارات توقيت فصل الطفل عن أمه إلى تقييمات فردية وإلى المصلحة المثلى للطفل، وذلك في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة.
    1. Les décisions concernant le moment où l'enfant sera séparé de sa mère doivent être prises sur la base d'évaluations individuelles et de l'intérêt supérieur de l'enfant, dans les limites de la latitude laissée par les lois nationales pertinentes. UN 1- يجب أن تستند قرارات توقيت فصل الطفل عن أمه إلى تقييمات فردية وإلى المصلحة المثلى للطفل، وذلك في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة.
    1. Les décisions concernant le moment où l'enfant sera séparé de sa mère doivent être prises sur la base d'évaluations individuelles et de l'intérêt supérieur de l'enfant, dans les limites des lois nationales pertinentes. UN 1 - يجب أن تستند قرارات توقيت فصل الطفل عن أمه إلى تقييمات فردية وإلى المصلحة المثلى للطفل، وذلك في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة.
    b) De faire en sorte que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier ressort avec des garanties suffisantes et en fonction de critères précis tenant compte des besoins et de l'intérêt supérieur de l'enfant; UN (ب) ضمان إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية كتدبير يلجأ إليه فقط كملاذ أخير وتطبيق ضمانات كافية ومعايير واضحة قائمة على احتياجات الطفل ومصالحه الفضلى لتحديد ما إذا كان ينبغي إيداع الطفل في مؤسسة للرعاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد