ويكيبيديا

    "et de l'iran" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإيران
        
    • وإيرانية
        
    Règlement négocié satisfaisant des problèmes liés aux programmes nucléaires de la Corée du Nord et de l'Iran; UN التوصل إلى حل تفاوضي مرضٍ لمشكلتي البرنامجين النوويين لكوريا الشمالية وإيران.
    Ce sont les menaces de prolifération émanant de la Corée du Nord et de l'Iran qui inquiètent le plus la communauté internationale. UN وتمثل كوريا الشمالية وإيران اليوم للمجتمع الدولي أشد الشواغل إلحاحا فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Notre peuple se souviendra toujours de l'accueil chaleureux qu'il a reçu de ses frères et soeurs du Pakistan et de l'Iran. UN فشعبنا سيتذكر دائما الاستقبال الحار الذي حظي به من أشقائه وشقيقاته في باكستان وإيران.
    L'empreinte entachée de sang de la Syrie et de l'Iran peut être trouvée partout dans le monde. UN فالبصمات الدموية لسورية وإيران يمكن للمـرء أن يجدها في جميع أرجاء العالم.
    La mise en œuvre dans la pratique dépendra de la coopération de toutes les parties et de tous les pays de la région et au-delà, notamment de la Syrie et de l'Iran. UN وسيعتمد التنفيذ العملي على تعاون جميع الأطراف والبلدان في المنطقة، وخارجها، بما في ذلك سوريا وإيران.
    Je donne la parole à la représentante de l'Arménie pour qu'elle nous présente le paragraphe 10 en prenant en compte la suggestion des représentants de Cuba et de l'Iran. UN أعطي الكلمة لممثلة أرمينيا لكي تعرض لنا الفقرة 10، مع مراعاة اقتراح ممثلي كوبا وإيران.
    La proposition de la représentante de l'Arménie portait sur la première ligne, et se fondait sur une suggestion de Cuba et de l'Iran. UN أما اقتراح ممثل أرمينيا فكان يتعلق بالسطر الأول، استنادا إلى اقتراح لكوبا وإيران.
    Les cas de la République populaire démocratique de Corée et de l'Iran représentent un grave défi au régime de non-prolifération. UN وتمثل حالتا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تحديين حرجين لنظام عدم الانتشار.
    De l'autre côté de cette porte se trouvent les leaders de la Syrie, de la Chine et de l'Iran. Open Subtitles على الجانب الآخر من هذا الباب يجلس قادة سوريا والصين وإيران
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé sur la situation en Afghanistan ainsi que sur les réunions que le Président du Conseil a tenues avec les Représentants permanents de l’Afghanistan, du Tadjikistan et de l’Iran sur la question. UN استمع أعضاء مجلس اﻷمن إلى إحاطة عن الحالة في أفغانستان وعن الاجتماعات التي عقدها رئيس مجلس اﻷمن مع الممثلين الدائمين لافغانستان وطاجيكستان وإيران بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, la délégation argentine condamne énergiquement l'attentat terroriste perpétré contre l'ambassade d'Iran à Beyrouth, qui a eu lieu ce jour même, et exprime son soutien aux victimes et à leurs familles tout en exprimant sa solidarité aux blessés ainsi qu'aux gouvernements et aux populations du Liban et de l'Iran. UN وفي هذا الصدد، يدين وفدها بقوة الهجوم الإرهابي على السفارة الإيرانية في بيروت، والذي وقع في أحد الأيام. ويقدم تعازيه لأسر الضحايا، ويعرب عن تضامنه مع المصابين ومع حكومتي وشعبي لبنان وإيران.
    Les cas de la Corée du Nord et de l'Iran démontrent actuellement de façon claire qu'il est nécessaire de chercher des solutions diplomatiques efficaces, mais aussi que ces solutions doivent être soutenues ou approuvées par l'ensemble de la communauté internationale. UN ولا تقتصر حالتا كوريا الشمالية وإيران في الوقت الراهن على تقديم مثال واضح على ضرورة إيجاد حلول دبلوماسية متماسكة؛ وإنما تبينان أيضاً ضرورة أن يدعم أو يقر المجتمع الدولي برمته هذه الحلول.
    Il a mis en œuvre dans le cadre de cette législation deux règlements où il traite spécifiquement de la non-prolifération en imposant des mesures économiques à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée et de l'Iran. UN وقد نفذت كندا مجموعتين من اللوائح في إطار هذا التشريع تناولت تحديداً عدم الانتشار، حيث فرضت تدابير اقتصادية على كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    Les défis en matière de prolifération et de sécurité posés par les activités nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et de l'Iran sont extrêmement préoccupants. UN وتحديات الانتشار والأمن التي تشكلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران وأنشطتهما النووية تمثل شاغلا ذا أهمية قصوى.
    Les questions nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et de l'Iran constituent des défis urgents pour les efforts internationaux en matière de non-prolifération. UN إن المسألتين النوويتين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تشكِّلان تحديا ملحّا للجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Nous sommes fermement convaincus que l'utilisation de mécanismes d'interaction pourrait contribuer de façon substantielle à la résolution de la situation autour des programmes nucléaires de la Corée du Nord et de l'Iran. UN ونعتقد اعتقاداً جازماً بأن من شأن استعمال آليات التفاعل أن يسهم إسهاماً كبيراً في حل القضايا المرتبطة بالبرنامج النووي لكل من كوريا الشمالية وإيران.
    Par exemple en Suède, l'Association Agora est un centre de réunions et d'activités pour les femmes de diverses origines ethniques, venant par exemple de Bosnie, du Chili, de l'Érythrée et de l'Iran. UN فمثلا رابطة آغورا في السويد تشكل مركزا للاجتماعات والأنشطة للنساء من مختلف الخلفيات الإثنية، وبها موظفون من إريتريا وإيران والبوسنة وشيلي.
    Personne ne peut douter que ce sont ces cas difficiles, tels ceux de la Corée du Nord et de l'Iran, qui, en définitive, détermineront la mesure dans laquelle le multilatéralisme restera pertinent pour répondre aux défis posés à la sécurité du XXIe siècle. UN ولا يشكّن أحد في أن الحالات الصعبة مثل حالتي كوريا الشمالية وإيران هي التي تحدد في نهاية المطاف درجة بقاء نظام التعددية صالحا لمواجهة التحديات الأمنية التي تواجه القرن الحادي والعشرين.
    L'inaction et la complicité du Gouvernement libanais et de régimes tels que ceux de la Syrie et de l'Iran permettent à l'organisation terroriste Hezbollah d'agir et de circuler librement dans le sud du Liban et de lancer ce genre d'attaques délibérées contre Israël. UN إن خمـول وتواطـؤ حكومة لبنان وأنظمة مثل سورية وإيران مكـَّـنا منظمة حزب الله الإرهابية من التحرك والعمل بحرية في منطقة جنوب لبنان ومن شـن هجمات متعمدة من هذا القبيل ضد إسرائيل.
    Enfin, je tiens à faire des observations sur deux questions qui vont poser un défi imminent à la communauté internationale : les problèmes nucléaires de la République populaire démocratique de Corée et de l'Iran. UN وأخيرا، أود أن أعلق على قضيتين تشكلان تحديا وشيكا للمجتمع الدولي: ألا وهما القضايا النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    Ce sont à l'évidence des personnes originaires du Pakistan et de l'Iran qui constituent la plus grande partie des cas enregistrés, toutes entités confondues. UN والواضح أن معظم الأفراد في الحالات التي سجلتها جميع الوكالات هم من أصول باكستانية وإيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد