ويكيبيديا

    "et de l'occupation du koweït" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحتلال الكويت
        
    • والاحتلال
        
    • الكويت وقام باحتلاله
        
    En conséquence, d'après lui, ces pertes ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït et n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض.
    YIT a affirmé que les matériaux commandés auprès des fournisseurs koweïtiens n'avaient pu être livrés par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وزعمت الشركة أنه قد تعذر تسليم المواد التي طلبت من المورّدين الكويتيين نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime donc que la perte a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Il estime que la perte des biens corporels est le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Il juge néanmoins qu'au-delà des cinq mois qui ont suivi la fin de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les pertes cessent d'être indemnisables. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Le Comité estime donc que la perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الخسارة كانت تيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    De ce fait, elles ne sauraient être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبار أنها نتجت مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    De ce fait, elles ne sauraient être assimilées à des frais résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبارها تكاليف ناتجة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La société a soutenu que par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu le faire et qu'elle a par conséquent perdu les revenus locatifs qu'elle escomptait. UN وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من ذلك نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت وبالتالي فقد خسرت دخلاً ريعياً متوقعاً.
    De plus, Energoprojekt n'explique pas en quoi la perte alléguée a découlé directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا تفسِّر الشركة السبب الذي جعل الخسارة المزعومة تنتج مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Elle prétend n'avoir jamais reçu la retenue de garantie en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة والتر باو أنها لم تتلق قط المبلغ المحتجز كضمان للأداء، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La société Wayss & Freytag a prétendu n'avoir jamais reçu ce dernier montant en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم الشركة أنها لم تحصل قط على هذا المبلغ الأخير بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime également que Nam Kwang n'a pas prouvé que la perte présumée a été infligée du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن تكبدها الخسارة المزعومة كان نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Elle n'a pas non plus expliqué comment les frais qu'elle prétend avoir ainsi supportés résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي لم توضح أيضاً كيف كانت هذه التكاليف المزعومة نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Elle n'a pas cherché à prouver que ce refus résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تبذل الشركة أية محاولة لإثبات أن رفض الدفع هذا كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Il affirme avoir subi une importante baisse d'activité au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدعي صاحب المطالبة أن نشاطه تعرض لانخفاض كبير خلال الفترة التي قام فيها العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité constate que ces dépenses ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et recommande donc de rejeter la réclamation. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المصروفات ليست نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت لذلك فإنه يوصي بعدم قبول المطالبة.
    Du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, beaucoup de personnes avaient perdu non seulement leur emploi et leurs biens, mais aussi l'accès à des soins de santé gratuits. UN وأدى الغزو والاحتلال العراقيان للكويت إلى فقدان أشخاص كثيرين لامكانية الحصول على رعاية صحية مجانية كهذه باﻹضافة إلى فقدانهم لعملهم وأمتعتهم.
    Il est d'avis que lorsqu'une personne déjà malade avant l'invasion et l'occupation meurt du fait d'un manque de soins médicaux dû à la fermeture et au pillage des services de santé, le décès peut être considéré comme une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ويرى الفريق أن الشخص إذا كان مريضا قبل الغزو والاحتلال وتوفي نتيجة انعدام الرعاية الطبية بسبب تقلص المرافق الطبية ونهبها، فيمكن أن تعزى الوفاة مباشرة في هذه الحالة إلى غزو الكويت واحتلاله.
    Le Comité estime que le préjudice invoqué découlait des conséquences économiques, pour le requérant, de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq plutôt que des actes de l'invasion et de l'occupation mêmes. UN ويرى الفريق أن الضرر المدعى نتج عن اﻵثار الاقتصادية التي لحقت بالشركة المطالبة نتيجة غزو العراق واحتلال الكويت ولم ينتج عن فعلي الغزو والاحتلال ذاتهما.
    544. TJV a fourni des preuves établissant l'existence de sa relation contractuelle avec MEW au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq le 2 août 1990. UN 544- قدم المشروع التركي المشترك الأدلة ليثبت وجود علاقة تعاقدية بينه وبين وزارة الكهرباء والمياه في الوقت الذي غزا فيه العراق الكويت وقام باحتلاله في 2 آب/أغسطس 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد