ويكيبيديا

    "et de l'oiac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    L'Union élabore actuellement des mesures communes prévoyant un soutien financier à des projets de l'AIEA et de l'OIAC. UN وبالتالي، يقوم الاتحاد الأوروبي حاليا بوضع إجراءات مشتركة لتقديم دعم مالي إلى مشاريع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ainsi l'UE élabore actuellement des actions communes prévoyant un soutien financier de projets de l'AIEA et de l'OIAC. UN وهكذا يقوم الاتحاد الأوربي حاليا بإعداد تدابير مشتركة تقضي بتقديم دعم مالي لمشاريع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    J'attends donc avec intérêt de coopérer avec lui à la promotion de la paix et de la sécurité, qui est l'objectif commun des Nations Unies et de l'OIAC. UN ولذا أتطلع إلى التعاون في المستقبل معه على تعزيز السلم والأمن، وهما هدفان تتشاطرهما الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le Directeur général tient à exprimer sa gratitude envers tous les fonctionnaires des Nations Unies et de l'OIAC qui ont servi dans le cadre de la Mission conjointe, sous la houlette de la Coordonnatrice spéciale, Mme Sigrid Kaag, qui poursuivra son assistance auprès du Secrétaire général de l'ONU dans le contexte des activités qui continuent en République arabe syrienne. UN ويود المدير العام أن يعرب عن تقديره لجميع موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذين قاموا بعملهم في البعثة المشتركة تحت إشراف سيغفريد كاخ المنسقة الخاصة، التي ستواصل تقديم المساعدة للأمين العام للأمم المتحدة في سياق العمل المستمر في الجمهورية العربية السورية.
    Il y a quelques jours, le 27 septembre, une Réunion de haut niveau s'est tenue ici, aux Nations Unies. Quelque 140 ministres des affaires étrangères et représentants permanents auprès des Nations Unies y ont participé pour réaffirmer leur appui aux nobles objectifs de la Convention et de l'OIAC. UN وقبل بضع أيام فقط، في 27 آب/أغسطس، عُقد اجتماع رفيع المستوى هنا في الأمم المتحدة التقى فيه حوالي 140 وزيرا للخارجية وممثلا دائما للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليؤكدوا مجددا على دعمهم للأهداف السامية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    11. Les 22 et 23 mars respectivement, M. Pujol et M. Reeps ont présenté des aperçus de l'AIEA et de l'OIAC et de la nature de leurs travaux en matière de vérification. UN 11- وفي 22 و23 آذار/مارس، قدم السيد بوجول والسيد ريبس، على التوالي، نظرة عامة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعملهما في مجال التحقق.
    En tant qu'État membre de l'AIEA et de l'OIAC, Malte appuie sans réserve les activités, les buts et les objectifs de ces deux organismes, au budget desquels elle a toujours régulièrement versé en temps voulu ses contributions annuelles. UN تؤيد مالطة تأييدا كاملا أنشطة وأهداف ومقاصد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوصفها دولة عضوا فيهما وواظبت دائما على سداد اشتراكها السنوي في ميزانيتي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في حينه.
    Le Conseil de sécurité devrait aussi être prêt à déployer des moyens d'inspection en cas de soupçon de violation dans le domaine nucléaire et chimique, en faisant appel aux moyens de l'AIEA et de l'OIAC. UN 141 - وينبغي لمجلس الأمن أيضا أن يكون على أهبة الاستعداد لنشر قدرات التفتيش عن الانتهاكات النووية والكيميائية التي يشتبه فيها، مستفيدا من قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Contribution au Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8); contribution à la destruction d'armes chimiques en Fédération de Russie; contribution aux fonds et activités de l'AIEA et de l'OIAC; aide financière UN مساهمات في اتفاق الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة أسلحة الدمار الشامل؛ مساهمات في جهود تدمير الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي؛ مساهمات في صناديق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأنشطتهما؛ تقديم مساعدة مالية إلى؟
    La tragédie qui sévit en République arabe syrienne ayant déstabilisé toute la région du Moyen-Orient, le Conseil de sécurité a donné son aval à la constitution d'une mission conjointe de l'ONU et de l'OIAC chargée de détruire l'arsenal chimique syrien. UN وقد تسببت المأساة الجارية في الجمهورية العربية السورية في عدم الاستقرار في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط، مما أدى إلى تأييد مجلس الأمن إيفاد بعثة مشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بغرض تخليص الجمهورية العربية السورية من الأسلحة الكيميائية.
    Le Conseil de sécurité devrait inviter les Directeurs généraux de l'AIEA et de l'OIAC à lui rendre compte deux fois par an de l'état des procédures de garanties et de vérification ainsi que de tout sujet de grave préoccupation ne constituant pas véritablement une violation effective du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de la Convention sur les armes chimiques. UN وينبغي أن يوجه مجلس الأمن الدعوة إلى المديرين العامين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كي يقدما إليه تقارير مرتين سنويا بشأن حالة عمليات الضمانات والتحقق، فضلا عن أي شواغل خطيرة قد توجد لديهما ولا ترقى إلى مستوى انتهاك فعلي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Pendant la période considérée, des représentants de l'Unité d'appui, de l'AIEA et de l'OIAC ont participé avec les membres et les experts du Comité à des activités internationales d'information, ce qui a permis à de multiples reprises de faire prendre conscience aux États des objectifs communs dans les domaines de la non-prolifération et de la promotion de la coopération internationale. UN 26 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ووحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية مع أعضاء اللجنة وخبرائها في أنشطة التوعية الدولية. وهيأ هذا العديد من الفرص لتعريف الدول بالأهداف المشتركة المتعلقة بعدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد