ويكيبيديا

    "et de l'organisation des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمم
        
    • ومنظمة الأمم
        
    • العامة للأمم
        
    • وفي الأمم
        
    • ومن الأمم
        
    • وللأمم
        
    • وممثل منظمة اﻷمم
        
    • المتحدة واﻷمم
        
    • والزراعة التابعة للأمم
        
    Plus que jamais, i1 nous faut revenir aux idéaux qui ont inspiré les pères fondateurs de la Société des Nations et de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة.
    L'Instance permanente a exprimé sa gratitude aux représentants du Gouvernement, des intérêts autochtones et de l'Organisation des Nations Unies pour le concours qu'ils ont apporté à ces échanges. UN وقد أعرب المنتدى الدائم عن امتنانه لممثلي الحكومة والشعوب الأصلية والأمم المتحدة لمشاركتهم في الحوار.
    L'organisation a entrepris des activités visant à faire progresser la réalisation des préoccupations du Conseil économique et social et de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble relatives au développement. UN تضطلع منظمتنا بأنشطة ترمي إلى النهوض بتحقيق خطة التنمية التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة بأسرها.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN وأدلى ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ببيانين.
    Les représentants de l'Organisation internationale pour les migrations, du Programme alimentaire mondial et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture prennent également la parole. UN وأدلى كذلك بيانات ممثلو منظمة العمل الدولية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Répondant à l'aimable invitation du Gouvernement turc et de l'Organisation des Nations Unies, elle a participé à la Conférence d'Istanbul. UN كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة.
    Des autorités militaires israéliennes ont fourni à des représentants de l'armée libanaise et de l'Organisation des Nations Unies des informations détaillées sur la capacité militaire supposée du Hezbollah. UN وقد قدمت السلطات العسكرية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة إحاطات إعلامية مفصلة عن قدرات حزب الله العسكرية المزعومة إلى ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية والأمم المتحدة.
    A participé à plusieurs réunions de l'Assemblée générale du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies. UN وشارك في العديد من اجتماعات الجمعية العامة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    Nous devons avancer dans l'intérêt du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلينا أن نمضي قدما من أجل مصلحة مجلس الأمن والجمعية العامة والأمم المتحدة.
    La crédibilité du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies est aussi en danger. UN كما إن مصداقية المجلس والأمم المتحدة هي أيضا معرضة للخطر.
    Le respect de ces critères dépasse les seules capacités de la Mission et de l'Organisation des Nations unies et elle est sans doute impossible si le cap actuel est maintenu. UN وتحقيق تلك النقاط المرجعية يتجاوز سلطة البعثة والأمم المتحدة وحدهما وقد لا يتسنّى تحقيقه باتباع المسار الحالي.
    Les dirigeants du Groupe des 20 ont également pris acte des efforts conjugués de la Banque mondiale, de l'Organisation de coopération et de développement économiques et de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب القادة كلك عن تقديرهم للجهود المشتركة للبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة.
    Conscient de la responsabilité qu'assume le Burkina Faso en tant qu'État Membre de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies, UN إدراكا للمسؤولية الواقعة على عاتق بوركينا فاسو باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة،
    Engagements des États Membres et de l'Organisation des Nations Unies envers les coopératives UN التزامات الدول الأعضاء والأمم المتحدة إزاء التعاونيات
    Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وأدلى أيضا ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ببيانين.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأدلى ببيانين ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Des déclarations sont également faites par les représentants du Fonds international de développement agricole et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأدلى ببيانين أيضا ممثلا كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وأدلى ببيانين أيضا ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Mandat aux fins de l'établissement du rapport par les groupes de l'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN صلاحيات إعداد التقرير من قبل وحدتي التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Le 15 décembre 1951, le Conseil de l'Europe et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont signé un accord et l'ont complété, le 19 novembre 1971, par l'Arrangement de coopération et de liaison entre les secrétariats du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des Nations Unies. UN وقَّع مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة، في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951، اتفاقا استكملاه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971 من خلال الترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا.
    Ces principes devraient toujours servir de base à l'action des organisations multilatérales et de l'Organisation des Nations Unies en particulier. UN وإنه ينبغي التعبير عن هذين المبدأين دائما في أعمال المنظمات المتعددة الأطراف وفي الأمم المتحدة، بصورة خاصة.
    Je souhaite au pays plein succès dans la mise en oeuvre de ce plan avec l'appui des pays voisins et de l'Organisation des Nations Unies. UN وأتمنى لهم كل النجاح في تنفيذ هذه الخطة، بدعم مستمر من البلدان المجاورة ومن الأمم المتحدة.
    Ce but demeure l'objectif prioritaire de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies. UN ويظل هذا يمثل الأولوية القصوى للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة.
    Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont également participé à la session. UN وحضر أيضا الدورة ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Toutes ces manifestations de générosité devaient ultérieurement trouver un écho lors de la construction et de l'aménagement des autres bâtiments de la Société des Nations et de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان تقديم هذه المواد واﻷعمال الفنية اﻷخرى بمثابة تعبير عن سخاء سيكون له صداه في المستقبل أثناء إقامة وزخرفة مبان أخرى جرى تشييدها فيما بعد من قِبَل عصبة اﻷمم المتحدة واﻷمم المتحدة.
    Nous sommes également d'avis qu'il faut renforcer les mécanismes de coopération avec d'autres organisations internationales, et nous nous félicitons en particulier des travaux de l'Organisations maritime internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN نعتقد أيضا أنه ينبغي تعزيز آليات التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، ونرحب ترحيبا خاصا بأعمال المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد