ويكيبيديا

    "et de l'organisation du traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظمة معاهدة
        
    • وحلف
        
    • ومنظمة حلف
        
    Dans ce contexte, la République kirghize participe activement aux travaux de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وفي هذا الصدد، تؤدي جمهورية قيرغيزستان دورا فعالا في عمل منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Notre région européenne en particulier, dispose de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de l'Organisation du Traité de la sécurité collective. UN وتوجد في منطقتنا الأوروبية على وجه التحديد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Gibraltar est le seul territoire non autonome maintenu par un État européen sur le territoire d'un autre État européen, tous deux étant des États membres de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN جبل طارق هو الإقليم الوحيد غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي تحتفظ به دولة أوروبية في إقليم دولة أوروبية أخرى، والدولتان كلتاهما عضوان في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    La réaction internationale, sous la direction des États-Unis et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), a été appropriée, encore que tardive. UN وإن الرد الدولي بقيادة الولايات المتحدة وحلف الناتو كان ردا مناسبا على الرغم من تأخره.
    1990-1992 : Foreign and Commonwealth Office : Chef de la section chargée de la politique nucléaire du Royaume-Uni et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord au Département de la politique de sécurité UN وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، رئيس قسم بإدارة السياسات الأمنية، مسؤول عن السياسة النووية للمملكة المتحدة وحلف شمال الأطلسي
    La coordination étroite convenue de la FORPRONU et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) est un facteur important à cet égard. UN إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن.
    Cette violation a également été critiquée au sein de l'Organisation des Nations Unies, de l'OTAN et de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC). L'Azerbaïdjan a été considéré comme ayant gravement manqué à ses obligations juridiques aux termes du Traité international. UN وانتقدت أيضا مسألة الانتهاك داخل الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي: إذ اعتبرت أذربيجان جهة تُهمل بفظاظة التزاماتها في إطار المعاهدة الدولية.
    La Russie apporte une contribution importante au règlement du problème de la drogue, en formulant notamment des mesures juridiques, politiques et opérationnelles spécifiques dans le cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN إن روسيا تقدم إسهاما هاما في السعي إلى حل مشكلة المخدرات، بما في ذلك تدابير قانونية وسياسية وتنفيذية محددة ضمن إطار منظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Le Bélarus s'emploie à renforcer ses capacités de lutte antiterroriste tout en intensifiant la coopération régionale au sein de la Communauté d'États indépendants et de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN 12 - وأوضح أن بيلاروس تعمل على إنشاء قدرات لها لمكافحة الإرهاب، وفي نفس الوقت تعمل على توسيع نطاق التعاون الإقليمي داخل كومنولث الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Pour régler les problèmes communs, des actions spécifiques ont été menées au sein de la zone de la CEI, et essentiellement dans le cadre de la Communauté économique eurasienne et de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN فقد اتخذت خطوات محددة، لمواجهة المشاكل المشتركة، في منطقة الكومنولث، وذلك بصورة رئيسية في نطاق الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    C'est dans cet esprit que le Pérou a appuyé la création de l'Agence internationale de l'énergie atomique, de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et prend une part active à chacune d'elles. UN ووفقا لذلك، أيدت بيرو إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تشارك في كل منها مشاركة نشطة.
    Pour ce qui est de la région eurasiatique, il s'agit de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وفيما يتعلق بالمنطقة الأوروبية الآسيوية، فإن هذه الترتيبات هي المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا ومنظمة شانغهاي للتعاون ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Par ailleurs, je pense qu'il serait bon d'avoir un débat plus approfondi de cette question, étant donné que nous avons reçu les rapports de certaines de ces organisations, notamment de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont les représentants s'expriment dans le débat général. UN ولكنني اعتقد أنه سيكون من المفيد إجراء مناقشة أكثر شمولا لهذا البند، لا سيما وأننا تلقينا تقارير من بعض هذه المنظمات، وخاصة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اللتين يتكلم ممثلاهما في المناقشة العامة.
    Les institutions, les techniques et les technologies pour la vérification des armes de destruction massive ont évolué de manière spectaculaire au cours des dernières années, et la compétence technique accrue de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, est largement reconnue. UN فقد تطورت مؤسسات وأساليب وتكنولوجيات التحقق من أسلحة الدمار الشامل تطوراً كبيراً في السنوات القليلة الماضية، ويجري التسليم على نطاق واسع بالكفاءة التقنية المتنامية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Au 16 août 2007, il se félicitait d'avoir reçu des réponses de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, de l'Organisation du Traité de sécurité collective, du Commonwealth, de la Communauté des États indépendants, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وفي 16 آب/أغسطس 2007، تلقى الفريق العام بالترحيب ردودا من رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، والكومنولث، ورابطة الدول المستقلة، ومجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Des rencontres se tiennent ces jours-ci dans mon pays entre dirigeants de la Communauté d'États indépendants, de la Communauté économique eurasienne et de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN وفي الوقت الحالي، يستضيف بلدي اجتماعا لزعماء رابطة الدول المستقلة والجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Foreign and Commonwealth Office : chef de la section chargée de la politique nucléaire du Royaume-Uni et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord au Département de la politique de sécurité UN 1990-1992 وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، رئيس قسم بإدارة السياسات الأمنية المختصة بسياسة المملكة المتحدة وحلف شمال الأطلسي في المجال النووي.
    1990-1992 Foreign and Commonwealth Office : chef de la section chargée de la politique nucléaire du Royaume-Uni et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord au Département de la politique de sécurité UN 1990 - 1992 وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، رئيس قسم بإدارة السياسات الأمنية المختصة بسياسة المملكة المتحدة وحلف شمال الأطلسي في المجال النووي
    Nous estimons que l'élargissement rapide de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord rendra la lutte contre le terrorisme international plus efficace. UN ونحن نرى أن التوسيع السريع لنطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي سيزيد من فعالية محاربة الإرهاب الدولي.
    L'Estonie prend une part active aux efforts collectifs de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وتشارك إستونيا مشاركة فاعلة في الجهود المشتركة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    De solides résultats internes sont également une condition préalable pour devenir membre de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الداخلي كذلك شرط أساسي للعضوية في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمــال اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد