ويكيبيديا

    "et de l'ossétie du sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوسيتيا الجنوبية
        
    • وجنوب أوسيتيا
        
    • ومنطقة جنوب أوسيتيا
        
    Les membres du Groupe chargé de la sécurité ont procédé à un échange de vues sur la situation actuelle aux frontières de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud avec la Géorgie. UN وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا.
    Les problèmes du Haut-Karabakh, de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud continuent d'entraver la paix et la coopération dans le sud du Caucase. UN ولا تزال مشاكل ناغورني كاراباخ وأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تعيق إحلال السلام وتحقيق التعاون في جنوب القوقاز.
    Les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud font partie intégrante de la Géorgie et les frontières de la Géorgie sont reconnues par la communauté internationale. UN وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية.
    Nous déplorons la décision qui a abouti à la suppression des activités de surveillance de l'ONU et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe dans les parties dissidentes de la Géorgie/Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. UN ونأسف للقرار الذي أدى إلى إنهاء أنشطة الرصد التي تقوم بها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأنحاء المنشقة من جورجيا/أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    En outre, les conflits ethniques et politiques dans les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud entravent grandement l'exercice de sa juridiction par l'État partie en vue de l'application de la Convention dans ces régions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الصراعات الإثنية والسياسية (في إقليمي أبخازيا وجنوب أوسيتيا) تعوق بشدة ممارسة الدولة الطرف لسلطتها القضائية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية في هاتين المنطقتين.
    Il est en outre affirmé dans la résolution que la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali était, avait été et continuait d'être une violation flagrante du droit international. UN وأشار القرار أيضا إلى أن اعتراف روسيا باستقلال أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي كان ولا يزال يشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur la situation en Géorgie, plus précisément sur la question de la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud par la Fédération de Russie. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    L'avenir des peuples de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud a été sécurisé par les traités signés entre Moscou, Tskhinvali et Soukhoumi. UN ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي.
    Les délégations de l'Abkhazie, de la Fédération de Russie et de l'Ossétie du Sud ont souligné qu'il était urgent d'élaborer un document juridiquement contraignant énonçant le principe du non-recours à la force par la Géorgie contre l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. UN وشددت وفود أبخازيا وروسيا وأوسيتيا الجنوبية على الضرورة الملحة لإيجاد مخرج بوضع وثيقة تُرَسِّخ بصفة قانونية مبدأ عدم استخدام القوة من جانب جورجيا ضد كل من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Nous tenons également à souligner l'importance de la résolution sur le statut des personnes déplacées et des réfugiés en provenance des régions géorgiennes de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. UN كما نود أن نشدد على أهمية التوصل إلى حل بشأن مركز الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الجورجيين.
    De plus, le Gouvernement a tenté d'associer les résidents de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali à ces initiatives. UN وعلاوة على ذلك، حاولت الحكومة إشراك سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية/ منطقة تسخينفالي في تلك الجهود.
    Nous jugeons toujours préoccupant que les conflits dans les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud ne soient toujours pas réglés et que cette situation ait de graves conséquences économiques, sociales et humanitaires. UN وما فتئنا نشعر بالقلق لأن الصراعات في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا لا تزال بدون حل وأن لهذه الحالة آثارا اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur la situation en Géorgie, plus particulièrement sur la question de la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud par la Fédération de Russie. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا وبصفة خاصة موضوع اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Le déploiement de la mission des observateurs de l'Union européenne dans les zones de sécurité longeant les frontières de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud se déroule sans heurts. UN يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس.
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères juge particulièrement préoccupant que la déclaration de la Douma d'État demande au Président et au Gouvernement de la Fédération de Russie d'examiner s'il y a lieu de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. UN ويساور وزارة خارجية جورجيا القلق بوجه خاص إزاء ما تضمنه بيان مجلس الدوما من نداءات إلى رئيس وحكومة الاتحاد الروسي تدعو إلى النظر في التعجيل بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Rejetant catégoriquement toutes méthodes de règlement par la force, y compris celles consistant à assurer l'intégrité territoriale, le Gouvernement moldove ne pense toutefois pas que la reconnaissance internationale de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud stabilisera la situation. UN وترفض الحكومة المولدوفية بشكل قاطع جميع أساليب التسوية القسرية، بما فيها التسوية لضمان السلامة الإقليمية، بيد أنها لا تعتبر أن الاعتراف الدولي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوف يحقق الاستقرار.
    Ces propositions prévoyaient notamment la démilitarisation de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud, l'instauration d'un dialogue direct entre les parties, l'établissement d'une présence de police internationale suivie de la signature d'un engagement général de renoncer au recours à la force et des activités de relèvement économique. UN وتضمنت هذه المقترحات تجريد أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من السلاح، وإجراء حوار مباشر بين الطرفين وإنشاء وجود شرطة دولية، يتلوه توقيع تعهد شامل بشأن عدم استخدام القوة، وإعادة التأهيل الاقتصادي.
    349. A la suite de la déclaration d'indépendance de la Géorgie en 1990 et de l'effondrement de l'URSS en décembre 1991, les conflits ethnoterritoriaux dans les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud ont provoqué le déplacement de 270 000 Géorgiens et de 50 000 Ossètes. UN 349- إثر إعلان جورجيا الاستقلال في عام 1990، وانهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في كانون الأول/ديسمبـر 1991، أدت النـزاعات الإثنية - الإقليمية في منطقتي أبخازيا وجنوب أوسيتيا إلى تشريد زهاء 000 270 من المواطنين من أصل جورجي، وزهاء 000 50 أوسيتي.
    Je veux parler de plus de 15 années de stagnation, et donc de frustration, liées à la situation actuelle en République de Moldova (région de la Transnistrie), en Géorgie (régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud) et en Azerbaïdjan (région du Haut-Karabakh). UN وأشير هنا إلى أكثر من 15 عاما من الركود والإحباط الناجم عنه، فيما يتعلق بجمود الأوضاع في جمهورية مولدوفا (منطقة ترانسنيستريا)، وجورجيا (منطقة أبخازيا وجنوب أوسيتيا) وأذربيجان (منطقة ناغورنو - كاراباخ).
    Les ministres ont condamné la décision unilatérale de la Russie de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali et ont demandé aux États membres de l'Union de ne pas reconnaître l'indépendance des régions séparatistes. UN وأدان الوزراء القرار الذي اتخذته روسيا من جانب واحد في ما يتعلق بالاعتراف باستقلال أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخنيفالي، ودعوا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى عدم الاعتراف باستقلال المنطقتين الانفصاليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد