ويكيبيديا

    "et de l'utilisation des armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستخدام الأسلحة
        
    Les Tonga sont partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction. UN 88 - إن تونغا طرف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Cuba réaffirme son attachement indéfectible à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction et appuie toute mesure qui favoriserait son universalité. UN تعيد كوبا تأكيد التزامها الثابت باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وتدعم كل خطوة تهدف إلى تحقيق عالميتها.
    - Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction du 13 janvier 1993; UN - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، المؤرخة 13 كانون الثاني/ديسمبر 1993؛
    Malgré les délais et les difficultés dont est l'objet l'application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction, les États sont fermement résolus à détruire leurs stocks dans les délais qu'elle leur fixe. UN وعلى الرغم من التأخير والصعاب في تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، نجد أن الدول ملتزمة بقوة بتدمير ترساناتها في غضون الإطار الزمني المحدد في الاتفاقية.
    Dans ce contexte, il est très important que nous parvenions à mettre en application la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction qu'il a été demandé à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques de mener à bien. UN وفي هذا السياق، من الأهمية الخاصة بمكان أن نعمل على تنفيذ اتفاقية حظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. وتنفيذ تلك الاتفاقية مهمة مطلوب من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تضطلع بها.
    Qu'il me soit permis de terminer ma déclaration en exprimant l'espoir que les progrès réalisés dans tous les domaines examinés par la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction se poursuivront afin de mettre fin à la menace que posent ces terribles armes de destruction massive à la paix et à la sécurité internationales. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن تستمر الخطوات التي تحققت في جميع المجالات التي تصورتها اتفاقية حظر وتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة في إنهاء التهديدات التي تمثلها هذه الأسلحة المروعة من أسلحة الدمار الشامل للسلام والأمن الدوليين.
    a) La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction, ouverte à la signature à Paris, le 13 janvier 1993 (non encore ratifiée); et UN (أ) اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، التي فتح باب التوقيع عليها في باريس في 13 كانون الثاني/يناير 1993 (لم يُصدق عليها بعد)؛
    Depuis le 7 mai 2003, Maurice applique une nouvelle législation, à savoir la loi sur la Convention relative aux armes chimiques, afin de renforcer le contrôle de la mise au point, de la production, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques, de leurs précurseurs et des substances chimiques qui pourraient être utilisées pour produire des armes chimiques. UN وقد طبقت موريشيوس تشريعا جديدا منذ 7 أيار/مايو 2003، هو قانون اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لتعزيز رقابتنا على استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية، وسوالفها، والمواد الكيميائية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة الكيميائية.
    Le programme portant sur la période 1999-2008 pour l'application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction a été approuvé par le décret No 50/99 du Président ukrainien, daté du 25 janvier 1999. UN وأُقر برنامج فترة 1999-2008 المتعلق بتطبيق اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، بموجب المرسوم رقم 50/99 الصادر عن الرئيس الأوكراني والمؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 1999.
    :: The question of the trade, carrying and use of small arms and light weapons in the context of human rights and humanitarian norms (La question du commerce, du transport et de l'utilisation des armes légères dans le contexte des droits de l'homme et des normes humanitaires), séminaire organisé en collaboration avec le Programme sur les droits de l'homme de l'Institut d'études internationales de l'Université du Minnesota, mars 2003; UN :: قضية التجارة، حمل واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سياق حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية، حلقة دراسية مع برنامج حقوق الإنسان التابع لمعهد الدراسات العالمية بجامعة مينيسوتا، آذار/مارس 2003.
    e) Le Gouvernement iraquien respecte et honore les engagements internationaux de l'Iraq relatifs à l'interdiction de la prolifération, du perfectionnement, de la production et de l'utilisation des armes nucléaires, chimiques et biologiques, ainsi que le perfectionnement, la fabrication, le stockage et l'utilisation des fournitures, matériaux, technologies et moyens de communication y relatifs; UN (ﻫ) تحترم الحكومة العراقية، وتنفذ، التزامات العراق الدولية الخاصة بمنع انتشار وتطوير وإنتاج واستخدام الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ويُمنع ما يتصل بتطويرها وتصنيعها وإنتاجها واستخدامها من معداتٍ ومواد وتكنولوجيا وأنظمةٍ للاتصال.
    L'importance que la région attache au problème de la prolifération et de l'utilisation des armes légères tient moins à l'existence de conflits armés qu'à l'utilisation criminelle qui est faite de ces armes par ceux qui cherchent à déstabiliser la région, compromettant ainsi gravement les perspectives de développement économique et social et fragilisant le tissu social. UN 23 - والأهمية التي تعلقها المنطقة على مشكلة تكاثر واستخدام الأسلحة الخفيفة لا ترجع إلى وجود صراعات مسلحة، بل إنها ترجع إلى استخدام هذه الأسلحة بصورة خارجة على القانون من جانب من يسعون إلى زعزعة استقرار المنطقة، مما يؤدي بالتالي إلى الإضرار على نحو بالغ باحتمالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إلى جانب إضعاف النسيج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد