ويكيبيديا

    "et de la balance des paiements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وميزان المدفوعات
        
    • ميزان المدفوعات
        
    Les chiffres du commerce et de la balance des paiements ne sont donc pas calculés séparément pour l'île de Man, mais sont inclus dans les totaux du RoyaumeUni. UN ولذلك لا يجري حساب أرقام منفصلة للتجارة وميزان المدفوعات في جزيرة مان، ولكن يتم إدراجها في مجموع أرقام المملكة المتحدة.
    Pour certains, la crise se traduit pas une baisse de la balance commerciale et de la balance des paiements et par une rapide augmentation du chômage. UN فلقد شهد بعضها تراجعا في الموازين التجارية وميزان المدفوعات وزيادة سريعة في البطالة.
    En outre, elle dispose pour certaines années de comptes trimestriels et de tableaux des entrées-sorties ainsi que de tableaux des opérations financières et de la balance des paiements établis par des institutions autres que le Bureau national de statistique. UN وفضلا عن ذلك فالحسابات الفصلية وجداول اﻹيرادات والمصروفات متاحة بالنسبة لسنوات مختارة، وكذلك بالنسبة لتدفق اﻷموال وميزان المدفوعات حيث تجمع اﻷخيرتان في مؤسسات غير المكتب اﻹحصائي الحكومي.
    L'aide est fournie dans des domaines tels que la programmation et le suivi de l'investissement public, les techniques de prévision, la planification à court terme et opérationnelle, la mobilisation des ressources financières et les activités liées à l'ajustement structurel, aux programmes de redressement et aux questions de la dette extérieure et de la balance des paiements. UN وتقدم المساعدة في مجالات مثل برمجة ورصد الاستثمارات العامة، وتقنيات التكهن، والتخطيط القصير اﻷجل والتخطيط التنفيذي، وتعبئة الموارد المالية، واﻷنشطة المتصلة بمسائل التكيف الهيكلي وبرامج اﻹنعاش والديون الخارجية وميزان المدفوعات.
    À cet effet, il est nécessaire de réduire les déficits fiscaux et de la balance des paiements non viables. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الضروري خفض العجز المالي وعجز ميزان المدفوعات غير المستدامين.
    6. Le Soudan continue d'être confronté à une situation économique extrêmement difficile caractérisée par une inflation débridée, un taux élevé de chômage et de notables déficits budgétaires et de la balance des paiements. UN ٦ - ما زال السودان يواجه حالة اقتصادية بالغة الصعوبة تتسم بجموح التضخم وارتفاع البطالة وعجز كبير الحجم في الميزانية وميزان المدفوعات.
    Néanmoins, il est recommandé aux statisticiens de tirer parti de cette source d'information et de compléter le cas échéant les données douanières par des informations recueillies auprès d'autres sources, afin d'assurer une couverture intégrale des statistiques du commerce international des marchandises et de contribuer à fournir les données requises pour les besoins de la comptabilité nationale et de la balance des paiements. UN ومع ذلك، يوصى بأن يستفيد اﻹحصائيون من هذا المصدر وبأن تستكمل البيانات الجمركية بمعلومات مستقاة من مصادر أخرى، حسب الاقتضاء، من أجل توفير تغطية كاملة ﻹحصاءات التجارة الدولية للبضائع، وللمساعدة في إعداد البيانات اللازمة ﻷغراض الحسابات القومية وميزان المدفوعات.
    30. Toutefois, dans le domaine du commerce et de la balance des paiements comme dans d'autres domaines économiques, les résultats obtenus par les pays les moins avancés, les pays insulaires et la plupart des pays en transition de la région sont insuffisants. UN ٣٠ - وفي مجالات أخرى من اﻷداء الاقتصادي، ظهر ضعف أقل البلدان نموا، والاقتصادات الجزرية ومعظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في المنطقة، أيضا في مجال التجارة وميزان المدفوعات.
    Par ailleurs, certains des pays de la région qui obtiennent de bons résultats économiques, à savoir l'Inde, l'Indonésie, la Malaisie, le Pakistan, les Philippines, la République de Corée, Sri Lanka et la Thaïlande, ont récemment enregistré une détérioration de la balance commerciale et de la balance des paiements. UN وتشير التطورات اﻷخيرة أيضا الى تدهور الميزان التجاري وميزان المدفوعات في عدد من الاقتصادات الجيدة اﻷداء في المنطقة. ومن هذه البلدان اندونيسيا وباكستان وتايلند وجمهورية كوريا وسري لانكا والفلبين وماليزيا والهند.
    En outre, les politiques nationales devraient mettre l'accent sur l'interdépendance de l'emprunt extérieur et de l'accumulation de la dette d'une part, et la gestion des grandeurs macroéconomiques et de la balance des paiements d'autre part, si l'on veut éviter que se reproduisent à terme des situations de surendettement. UN وفضلاً عن هذا ستحتاج السياسات الوطنية إلى تأكيد مترابط بين الاقتراض الخارجي وتراكم الديون من ناحية وإدارة الاقتصاد الكلي وميزان المدفوعات من ناحية أخرى، إذا أريد تجنب حدوث أوضاع عدم القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل.
    26. Le représentant de Sri Lanka a déclaré que l’IED, s’il présentait des avantages, comportait aussi de nombreux inconvénients qui pouvaient nuire au développement, comme le risque de détérioration des termes de l’échange et de la balance des paiements. UN ٦٢- وأشار ممثل سري لانكا إلى أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يقتصر على توليد اﻷرباح وإنما يتسبب أيضاً في تكاليف كثيرة يمكن أن تضر بالتنمية، ومن ذلك، مثلاً، إمكانية تدهور معدلات التبادل التجاري وميزان المدفوعات.
    Marchandises qu'il est recommandé d'exclure des statistiques détaillées du commerce international de marchandises mais de comptabiliser séparément de manière que les données détaillées puissent être ajustées pour obtenir les totaux du commerce international de marchandises aux fins de la comptabilité nationale et de la balance des paiements UN السلـــع الموصـى باستبعادهــا مـن اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع، ولكنها تسجل على حدة حتـى يمكن تعديل البيانات التفصيلية مــن أجــل استخــراج مجاميــع التجارة الدولية للبضائــع ﻷغــراض الحسابــات القومية وميزان المدفوعات الثاني -
    5. Des biens spécifiques sont à exclure des statistiques détaillées du commerce international des marchandises, mais à comptabiliser séparément de manière que les données détaillées puissent être ajustées pour obtenir les totaux des échanges internationaux de marchandises aux fins de la comptabilité nationale et de la balance des paiements (par. 18 et 55 à 63) UN ٥ - تستبعد سلع معينة من اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع على أن تسجل على حدة حتى يمكن تعديل البيانات التفصيلية لاستخراج مجاميع التجارة الدولية للبضائع ﻷغـراض الحسابات القومية وميزان المدفوعات )الفقرات ١٨ و ٥٥ - ٦٣(
    Pour certains biens, qui sont à exclure des statistiques détaillées du commerce international des marchandises, il est recommandé d'enregistrer séparément les transactions correspondantes de manière à pouvoir ajuster les données détaillées pour obtenir les totaux du commerce international de marchandises aux fins de la comptabilité nationale et de la balance des paiements (voir plus loin, par. 55 à 63). UN وبالنسبة لبعض السلع التي يوصى باستبعادها من اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع، يوصى بأن تسجل المعاملة التجارية بشأنها على حدة أيضا حتى يمكن تعديل البيانات التفصيلية لاستخراج مجاميع التجارة الدولية للبضائع ﻷغراض الحسابات القومية وميزان المدفوعات )انظر الفقرات ٥٥ - ٦٣ أدناه(.
    En revanche, si la propriété de ces biens a déjà été acquise par l'importateur, leur valeur devrait être enregistrée séparément par le pays destinataire, de manière que les données détaillées puissent être ajustées pour le calcul des importations totales aux fins de la comptabilité nationale et de la balance des paiements (voir par. 63 ci-dessous). UN غير أنه إذا كان المستورد قد حاز بالفعل ملكية هذه السلع، فإنه ينبغي تسجيل قيمتها على حدة بمعرفة البلد المستورد المستهدف حتى يمكن تعديل البيانات التفصيلية لاستخراج مجاميع الواردات من البضائع ﻷغراض الحسابات القومية وميزان المدفوعات )انظر الفقرة ٦٣ أدناه(.
    Le chapitre traite aussi du rôle des comptes nationaux et de la balance des paiements dans la définition de la portée de l'intégration et fournit des renvois aux systèmes de classification de l'ONU et de la Commission économique pour l'Europe. UN ويمضي الفصل بعد ذلك لمناقشة الدور الذي تؤديه الحسابات القومية وحسابات ميزان المدفوعات لتحديد نطاق التكامل ويتضمن إشارات إلى نظم التصنيف المتبعة في الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    21. On entreprendra un examen des niveaux détaillés de la CPC, compte tenu des nomenclatures actualisées du Système harmonisé et de la balance des paiements. UN 21 - وسيجري استعراض تفصيلي للتصنيف المركزي للمنتجات يراعي الصيغ المستكملة من النظام المنسق وتصنيفات ميزان المدفوعات.
    :: Les comptes nationaux, comme l'indiquent les manuels du Système harmonisé de comptabilité nationale et de la balance des paiements, devraient constituer le cadre d'organisation central des comptes intégrés, en assurant la cohérence avec la théorie économique, ainsi que dans les définitions et les classifications, en identifiant les lacunes et les incohérences et en fixant les priorités; UN :: ينبغي للحسابات القومية، كما يجسدها نظام الحسابات القومية الموحّد ودليل ميزان المدفوعات الموحّد، أن تشكّل إطارا مركزيا منظّما للحسابات المتكاملة، في ما يتعلق بضمان اتساقها مع النظرية الاقتصادية واتساقها مع التعاريف والتصنيفات وتحديد الفجوات والتناقضات وتحديد الأولويات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد