Le Bureau du Procureur est en général satisfait de la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويبدي مكتب المدعي العام ارتياحه بوجه عام إزاء التعاون الذي تبذله كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك. |
Les représentants de la Mauritanie, du Bangladesh, de Bahreïn et de la Bosnie-Herzégovine ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من موريتانيا، وبنغلاديش، والبحرين، والبوسنة والهرسك. |
Avant le vote sur les paragraphes 2 et 4 du dispositif, des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقبل التصويت على الفقرتين ٢ و ٤ من منطوق القرار أدلى ممثل كل من الاتحاد الروسي والبوسنة والهرسك ببيان. |
Il y a également eu des affrontements entre les forces de police de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine dans le secteur de Martin Brod. | UN | ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود. |
Les Gouvernements de la Republika Srpska et de la Bosnie-Herzégovine ont récemment adopté des lois sur les chemins de fer. | UN | 34 - وسنت حكومتا اتحاد جمهورية صربيسكا والبوسنة والهرسك قوانين تتعلق بالسكك الحديدية في الآونة الأخيرة. |
Les représentants de la Yougoslavie et de la Bosnie-Herzégovine font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا يوغوسلافيا والبوسنة والهرسك. |
Elles portent notamment sur les questions d'accession à l'Union européenne de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن بين هذه القرارات مسألة انضمام كرواتيا والبوسنة والهرسك إلى الاتحاد الأوروبي. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, les représentants du Pakistan, de la Côte d’ Ivoire, de l’Égypte et de la Bosnie-Herzégovine prennent la parole. | UN | وبعد بيان أدلى به الرئيس، أدلى ببيانات ممثلو باكستان، وكوت ديفوار، ومصر، والبوسنة والهرسك. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de l’Inde, de l’Allemagne parlant au nom de la présidence de l’Union européenne, de l’Albanie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وأدلى أيضا ببيانات ممثلو الهند وممثل ألمانيا، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، وألبانيا والبوسنة والهرسك. |
Telle a été la dure leçon du Cambodge, de la Somalie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان ذلك أشد درس استخلص من كمبوديا، والصومال والبوسنة والهرسك. |
Si les Gouvernements de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine s'acquittaient de leurs obligations à l'égard de la communauté internationale, cela aurait un effet bénéfique sur le budget de notre organisation. | UN | ومن شأن امتثال حكومتي كرواتيا والبوسنة والهرسك لالتزاماتهما تجاه المجتمع الدولي أن يكون له أثر حميد في ميزانية المنظمة. |
Le Conseil a entendu les déclarations des représentants de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من ممثلي كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Les représentants de l’Azerbaïdjan et de la Bosnie-Herzégovine s’opposent à la motion. | UN | وتكلم ممثلا أذربيجان والبوسنة والهرسك ضد الاقتراح. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Croatie, de l’Ukraine, du Sénégal, de la Turquie, du Soudan, de l’Albanie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كرواتيا، وأوكرانيا، والسنغال، وتركيا، والسودان، وألبانيا، والبوسنة والهرسك. |
Croatie et de la Bosnie-Herzégovine auprès de l'Organisation des | UN | لكرواتيا والبوسنة والهرسك لدى اﻷمم المتحدة |
Les cas de la Somalie et de la Bosnie-Herzégovine sont instructifs à cet égard. | UN | ويمكن التعلم من حالتي الصومال والبوسنة والهرسك في هذا الصدد. |
Le Président de l'Ukraine, Leonid Kuchma, a envoyé des lettres contenant des propositions appropriées aux dirigeants de la Serbie, de la Croatie, et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد بعث رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، رسائل تتضمن مقترحات مناسبة إلى قادة صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Croatie, de la Serbie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وصربيا والبوسنة والهرسك. |
Dans les mois à venir, le Bureau du Procureur continuera de solliciter la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine dans le cadre des procès en cours. | UN | وسوف يواصل المكتب طلب التعاون من كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك لدعم أنشطته خلال الشهور المقبلة. |
Des officiers des forces armées albanaises, ainsi que les instructeurs des terroristes provenant de certains pays du Moyen-Orient, de l'Afghanistan, de la Tchétchénie et de la Bosnie-Herzégovine interviennent dans l'armement, le recrutement et l'entraînement des terroristes. | UN | ويشارك في تسليح اﻹرهابيين وتجنيدهم وتدريبهم ضباط من القوات المسلحة اﻷلبانية وكذلك مدربو إرهابيين من بعض بلدان الشرق اﻷوسط ومن أفغانستان وشيشينيا ومن البوسنة والهرسك. |
Après l'assistance initiale à la reconstruction en Bosnie-Herzégovine, un État croate économiquement viable peut contribuer grandement à la viabilité de la Fédération bosniaque et de la Bosnie-Herzégovine dans son ensemble. | UN | وعقــب مساعدة اﻹعمار اﻷوليــة للبوسنــة والهرسك يمكن لدولة كرواتية حيوية اقتصاديا أن تقدم أكبر مساهمة لبقاء الاتحاد البوسني وللبوسنة والهرسك برمتها. |