95. Si les délégations sont généralement convenues qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles des activités de CTPD, un certain nombre d'entre elles ont surtout insisté sur la nécessité d'une intégration opérationnelle plus étroite de la CTPD et de la CEPD. | UN | واﻷهم من ذلك هو مدخلات الوفود فيما يتعلق بكفالة التكامل التنفيذي بين أنشطة التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نحو أوثق. |
Les pays charnières, qui contribuaient à la coopération technique et en bénéficiaient, prenaient la direction des activités de promotion de la CTPD et de la CEPD. | UN | وتأخذ البلدان المحورية، المساهمة في التعاون التقني والمتلقية له، تأخذ مكانها في مقدمة حركة تعزيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
F. Intégration des modalités de la CTPD et de la CEPD | UN | واو - التكامل بين نموذجَي التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Renforcement de la CTPD et de la CEPD | UN | تعزيز التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Un fonds d'affectation spéciale devrait être créé à l'appui de la CTPD et de la CEPD. | UN | وينبغي إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Les délégations ont affirmé que les défis résultant des mutations intervenues dans la situation mondiale justifiaient une relance de la CTPD et de la CEPD basée sur l'intégration de ces deux formes de coopération. | UN | وذهبت الوفود إلى أن التحديات التي تبرزها الحالة العالمية المتغيرة تدعو إلى تنشيط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها على نحو متكامل. |
1. Intégration de la CTPD et de la CEPD | UN | ١ - التكامل بين التعـــاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
95. Si les délégations sont généralement convenues qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles des activités de CTPD, un certain nombre d'entre elles ont surtout insisté sur la nécessité d'une intégration opérationnelle plus étroite de la CTPD et de la CEPD. | UN | واﻷهم من ذلك هو مدخلات الوفود فيما يتعلق بكفالة التكامل التنفيذي بين أنشطة التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على نحو أوثق. |
Intégration de la CTPD et de la CEPD | UN | هاء - التكامل بين التــــعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
69. En cette époque de mondialisation, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a accordé une attention accrue aux modalités complémentaires de la CTPD et de la CEPD en tant que stratégies de survie économique des pays en développement. | UN | ٦٩ - في عصر العولمة، تولي منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية مزيدا من الاهتمام بالطرائق التكميلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفها استراتيجيات للبقاء الاقتصادي بين البلدان النامية. |
Certaines délégations ont insisté sur la coopération régionale en tant qu’aspect de la CTPD et de la CEPD. | UN | ٧٠ - وشددت بعض الوفود على أهمية التعاون اﻹقليمي بوصفه جانبا من جوانب التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
En fait, la plupart des déclarations et des programmes d’action adoptés à l’issue des grandes conférences mondiales insistent sur l’importance de la CTPD et de la CEPD parmi les modalités à appliquer pour atteindre les objectifs des programmes d’action. | UN | وفي الواقع، إن اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدها العديد من المؤتمرات العالمية تشدد على وجه التحديد على أهمية استخدام التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ضمن طرائق تحقيق أهداف برامج العمل المختلفة. |
Mais malgré les efforts déployés, les résultats restent insuffisants compte tenu de l’énorme potentiel de la CTPD et de la CEPD en tant que modalités à la fois économiques et efficaces de la coopération internationale pour le développement. | UN | إلا أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن النتائج المحرزة لم تصل بعد إلى الدرجة المثلى، بالنظر إلى اﻹمكانات الهائلة للتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفهما طريقتين فعالتين من حيث التكلفة للتعاون اﻹنمائي الدولي. |
La définition du rôle de la CTPD et de la CEPD dans ce programme mondial dépendra également des discussions qui auront lieu pendant les travaux préparatoires de la Conférence sur la coopération Sud-Sud, actuellement envisagée et, éventuellement, pendant cette Conférence elle-même. | UN | كما أن تعريف دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار هذا البرنامج العالمي سيتأثر بالمناقشات التي ستجرى خلال العمليات التحضيرية للمؤتمر المقترح عقده بشأن التعاون فيما بين الجنوب وخلال المؤتمر نفسه. |
Les organisations et institutions des Nations Unies devraient également s’efforcer d’augmenter la part de la CTPD et de la CEPD dans les budgets ordinaires de leurs programmes. | UN | ويتعين أيضا على مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تسعى إلى زيادة الموارد المخصصة للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية من ميزانياتها البرنامجية العادية. |
Par ailleurs, le Groupe spécial a entrepris de renforcer la capacité des groupes de liaison en matière de CTPD d'utiliser les technologies de l'information les plus récentes aux fins de la promotion et de la mise en oeuvre de la CTPD et de la CEPD. | UN | وعلاوة على ذلك، تستحدث الوحدة الخاصة مبادرات تهدف إلى بناء القدرات الوطنية لمراكز التنسيق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على استخدام أحدث أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصال بغرض التعزيز والتطبيق الفعالين للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Les délégations ont affirmé que les défis résultant des mutations intervenues dans la situation mondiale justifiaient une relance de la CTPD et de la CEPD basée sur l'intégration de ces deux formes de coopération. | UN | وذهبت الوفود إلى أن التحديات التي تبرزها الحالة العالمية المتغيرة تدعو إلى تنشيط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها على نحو متكامل. |