ويكيبيديا

    "et de la chimie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكيمياء
        
    Évolutions relatives à la convergence des domaines de la biologie et de la chimie UN التطور في مجال التقارب بين البيولوجيا والكيمياء
    La convergence des domaines de la biologie et de la chimie se traduit par de nouveaux défis pour les régimes internationaux interdisant les armes biologiques et chimiques. UN ويطرح تقارب البيولوجيا والكيمياء تحديات جديدة للنظم الدولية التي تحظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Deux aspects essentiels de la convergence des domaines de la biologie et de la chimie méritent tout particulièrement d'être mentionnés. UN وهناك جانبان أساسيان وهامان بشكل خاص لتقارب البيولوجيا والكيمياء.
    La capacité de sorption dépend de la superficie, de la porosité et de la chimie de surface. UN وتتأثر طاقة الامتزاز بالمساحة السطحية، وتوزّع الحجم المَساميّ، والكيمياء السطحية.
    Elle a contribué au développement de nouvelles entreprises dans les secteurs de l'agro-industrie, des ressources marines, de la foresterie, de l'environnement et de la chimie. UN وقد روجت لإنشاء شركات جديدة في مجال الأعمال التجارية الزراعية والموارد البحرية والحراجة والبيئة والكيمياء.
    On s'est attaché à apporter des exemples tirés de la vie quotidienne dans l'enseignement de la physique et de la chimie. UN وتبذل جهود واعية لتضمين مادتي الفيزياء والكيمياء أمثلة من كامل مجموعة الخبرات المنزلية.
    Les innovations dans les domaines de la productivité des ressources, du remplacement des ressources, de la biosimulation et de la chimie verte créent d'énormes possibilités en matière de réduction des déchets et d'atténuation des impacts sur l'environnement ayant pour origine les procédés à forte intensité de matière et les produits chimiques dangereux. UN وتولِّد الابتكارات في إنتاجية الموارد، وإحلال الموارد، والمحاكاة البيولوجية والكيمياء الخضراء إمكانية هائلة للحد من النفايات والآثار البيئية من العمليات كثيفة المواد والمواد الكيميائية الخطرة.
    La biomasse des bactéries renferme des dépôts prometteurs de molécules susceptibles d'être utilisés dans les domaines de la thérapeutique, de la pharmacologie, de la cosmétologie et de la chimie. UN فالكتلة الاحيائية للبكتيريا تشكل مخزونات واعدة من الجزيئات التي يمكن الاستفادة منها في مجالات الصحة، والعلوم الصيدلانية، والتجميل، والبيئة والكيمياء.
    La convergence des disciplines, en particulier de la biologie et de la chimie, peut poser problème au fonctionnement de régimes tels que celui de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN وقد يشكل التقارب بين التخصصات، ولا سيما بين البيولوجيا والكيمياء تحديات أمام إنفاذ أنظمة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    et de la chimie sur les régimes établis par la Convention sur les armes biologiques et la Convention UN ثانياً - تقارب البيولوجيا والكيمياء: آثاره على نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية
    4. L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) a mené des travaux importants sur la convergence des domaines de la biologie et de la chimie. UN 4- نفذت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أعمالاً مهمة في مجال تقارب البيولوجيا والكيمياء.
    49. La Conférence prend note de la convergence accrue des domaines de la biologie et de la chimie, ainsi que des problèmes qu'elle peut entraîner et des perspectives qu'elle peut ouvrir dans la mise en œuvre des deux Conventions. UN 49- يلاحظ المؤتمر ازدياد التقارب بين البيولوجيا والكيمياء وما قد ينشأ عن ذلك من تحديات وفرص لتنفيذ الاتفاقية.
    ... mieux comprendre les incidences de la convergence des domaines de la biologie et de la chimie sur les normes actuelles applicables aux armes biologiques et chimiques. UN ...تحسين فهم تبعات التقارب بين البيولوجيا والكيمياء بالنسبة للقواعد القائمة لمناهضة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    De juillet à septembre 1996, la production industrielle a chuté d’environ 8 %, en particulier dans les secteurs du bâtiment et de la chimie. UN فقد هبط اﻹنتاج الصناعي خلال الفترة الواقعة بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بحوالي ٨ في المائة، ولا سيما في قطاعات البناء والتشييد والكيمياء.
    Il ressort des évaluations que ces projets ont largement réussi à promouvoir l'enseignement de la physique et de la chimie dans les écoles de filles dont les programmes ne prévoyaient pas cet enseignement auparavant. UN ومن بين النتائج الرئيسية للتقييم ، لاحظ المقيّمون أن المشاريع كانت ناجحة جدا في تعزيز الفيزياء والكيمياء في مدارس البنات التي لم يسبق لها ادخال هذين الموضوعين في مناهجها .
    Renforcement de la sûreté et de la sécurité biologiques dans le contexte d'une convergence accrue des domaines de la biologie et de la chimie: mise en œuvre d'une action commune contre l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques dans le cadre des régimes de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية.
    L'Afrique du Sud estime qu'une intensification des activités liées aux utilisations pacifiques de l'atome, notamment dans les domaines de la biologie et de la chimie, contribuerait à l'essor socioéconomique des pays en développement tout en les aidant à bien se positionner pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن تكثيف الأنشطة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للذرة وكذلك في مجالات البيولوجيا والكيمياء من شأنه أن يسهم في رفع مستوى الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية كما يهيئها لتحقيق نقاطها المرجعية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    de la biologie et de la chimie: mise en œuvre d'une action commune contre l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques dans le cadre des régimes de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية
    Il y a été confirmé que les progrès rapides enregistrés dans les sciences et les techniques, et notamment la convergence des domaines de la biologie et de la chimie, pouvaient avoir des incidences juridiques et pratiques sur les liens entre les régimes de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وأكدت الحلقة الدراسية أن التقدم السريع للعلم والتكنولوجيا، وبخاصة تقارب البيولوجيا والكيمياء قد تكون له آثار قانونية وعملية في الحدود المشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    d) D'étudier les répercussions de la convergence de la biologie et de la chimie. UN (د) النظر في تبعات تقارب البيولوجيا والكيمياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد