ويكيبيديا

    "et de la cnuced" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأونكتاد
        
    • ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • وأمانة اﻷونكتاد
        
    • واﻷونكتاد فيما يتصل
        
    Le projet sera exécuté avec l'assistance technique de la CESAP et de la CNUCED. UN وسينفذ هذا المشروع بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد.
    Le représentant à Genève de l'Association a en outre participé à plusieurs conférences et sessions de travail de l'Organisation mondiale du Commerce et de la CNUCED. UN وشارك ممثلو الرابطة في جنيف خلال هذه الفترة في العديد من مؤتمرات ودورات عمل منظمة التجارة العالمية والأونكتاد.
    M. Roberto Azevedo, Représentant permanent du Brésil auprès de l'OMC et de la CNUCED UN السيد روبرتو أزيفيدو، الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    Source: Graphique établi par le secrétariat à partir de données de l'OMS et de la CNUCED. UN المصدر: الرسم البياني جمعه الأونكتاد استناداً إلى بيانات منظمة التجارة العالمية والأونكتاد.
    43. À la même séance, les représentants du PAM et de la CNUCED ont fait des déclarations. UN ٤٣ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا برنامج اﻷغذية العالمي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيانين.
    La page d'accueil de son site Web contient des renseignements intéressant ses membres, qui proviennent notamment de l'UNESCO, de l'ONUDI et de la CNUCED. UN وتنشر الرابطة بانتظام عبر موقعها على شبكة الإنترنت معلومات تهم أعضاء الرابطة من اليونسكو واليونيدو والأونكتاد وغيرها.
    Le Groupe B appuyait sans réserve le processus d'examen à mi-parcours, en particulier dans le contexte d'une large réforme de l'ONU et de la CNUCED. UN وأكد التزام المجموعة باء الكامل بعملية استعراض منتصف المدة، وبخاصة في سياق الإصلاح العام للأمم المتحدة والأونكتاد.
    M. Roberto Azevedo, Représentant permanent du Brésil auprès de l'OMC et de la CNUCED UN السيد روبرتو أزيفيدو، الممثل الدائم للبرازيل لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    Les représentants du DAES, de l'UNESCO et de la CNUCED répondent à la question posée par le représentant du Suriname. UN ورد ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونسكو والأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل سورينام.
    Elle a permis de préparer cinq experts en statistiques à dispenser les cours de l'UIT et de la CNUCED dans les pays en développement. UN وساعدت هذه المبادرة على إعداد خمسة خبراء في الإحصاء لتنفيذ الدورات التدريبية التي ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات والأونكتاد في البلدان النامية.
    Les pays en transition avaient donc toujours besoin du soutien de la communauté internationale et de la CNUCED en matière de commerce et de développement. UN وبالتالي فإن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ما زالت تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي والأونكتاد فيما يخص التجارة والتنمية.
    Le Groupe B appuyait sans réserve le processus d'examen à miparcours, en particulier dans le contexte d'une large réforme de l'ONU et de la CNUCED. UN وأكد التزام المجموعة باء الكامل بعملية استعراض منتصف المدة، وبخاصة في سياق الإصلاح العام للأمم المتحدة والأونكتاد.
    La réunion de haut niveau de la CEA, organisée avec la collaboration de l'OUA, de la Banque africaine de développement et de la CNUCED, s'est tenue du 15 au 17 novembre 2000 à Addis-Abeba. UN 5 - عُقد الاجتماع الرفيع المستوى للجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية ومصرف التنمية الأفريقي والأونكتاد في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في أديس أبابا.
    Les représentants du PNUD et de la CNUCED ont également fait des déclarations (voir le chapitre I plus haut). UN وأدلى ببيان أيضاً كل من ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد (انظر الفصل الأول أعلاه).
    L'orateur a également souligné que les activités de l'OMC, de l'OCDE et de la CNUCED dans le domaine considéré étaient complémentaires, d'où l'importance de la coopération entre ces organisations. UN وشدد كذلك على الطابع التكميلي الذي يتسم به العمل الذي تضطلع به في هذا المجال منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد.
    À cet égard, l'intervenant appelle l'attention sur l'importante contribution du rapport commun de l'OCDE, de l'OMC et de la CNUCED sur le suivi des mesures liées au commerce adoptées pendant la crise. UN وفي هذا الصدد، استرعى المتكلم الانتباه إلى الإسهام الهام للتقرير المشترك الذي تقدمت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن رصد التدابير المتعلقة بالتجارة التي اعتمدت أثناء الأزمة.
    Des matériels et publications ont été fournis sous forme électronique, sur support papier et sur CDROM, et un bulletin d'information électronique trimestriel est paru pour informer les membres du réseau des faits nouveaux au sein de l'Institut virtuel et de la CNUCED. UN وأُتيحت المواد والمنشورات بالوسائل الإلكترونية أو في نسخ ورقية أو على أقراص مدمجة ونُشرت رسالة إخبارية إلكترونية فصلية لإطْلاع أعضاء الشبكة على آخر التطورات التي يشهدها المعهد الافتراضي والأونكتاد.
    Le second séminaire a permis un échange de points de vue entre spécialistes de la concurrence de la CEDEAO, de l'UEMOA et de la CNUCED quant à la façon de tirer parti de l'expérience de l'UEMOA pour encourager l'application de règles communes en Afrique de l'Ouest. UN أما الحلقة الدراسية الثانية فقد أفسحت المجال أمام تبادل الآراء بين الخبراء في مجال المنافسة من الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والأونكتاد بشأن سبل الاستفادة من تجارب الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا في تعزيز القواعد الموحدة للمنافسة في غرب أفريقيا.
    Aussi, les secrétariats du GATT et de la CNUCED devraient-ils examiner plus avant les moyens de les aider à tirer un meilleur profit de ces négociations. UN وينبغي ﻷمانتي مجموعة غات ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن تتابعا دراسة كيفية مساعدة تلك البلدان على كسب المزيد من الفوائد من جولة أوروغواي.
    En 1993, l'Association a formé près de 700 membres du réseau et des organismes publics et recensé des formateurs en vue de séminaires du Centre (CNUCED/GATT) du commerce international et de la CNUCED. UN وفي عام ١٩٩٣ أتاحت الرابطة تدريبا لنحو ٧٠٠ شخص من الشبكة والمؤسسات الحكومية وجندت مدربين للحلقات الدراسية المشتركة بين مركز التجارة الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Rapport du GATT et de la CNUCED sur les questions de commerce et d'environnement, transmis par une note du Secrétaire général UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مجموعة الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن المسائل التجارية والبيئية
    Le représentant a envisagé avec intérêt la coopération qui se poursuivrait, pendant l'année à venir, entre les secrétariats de l'OMC et de la CNUCED sur des questions liées à la politique de la concurrence. UN وأعرب عن تطلعه إلى المزيد من التعاون في العام القادم في صدد قضايا سياسات المنافسة بين أمانة منظمة التجارة العالمية وأمانة اﻷونكتاد.
    Il a fait part au secrétariat de l'intérêt qu'il portait à ses propositions et aux activités qu'il menait conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la CNUCED. UN وأعرب عن تقديره لﻷمانة لمقترحاتها وما تضطلع به من عمل وفقا لقرارات الجمعية العامة واﻷونكتاد فيما يتصل بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد