ويكيبيديا

    "et de la collaboration entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعاون بين
        
    • والتآزر بين
        
    • والتآزر فيما بين
        
    • والتعاضد بين
        
    • والتعاضد فيما بين
        
    • التعاون والتضافر فيما بين
        
    • والتعاون بصورة أعمق فيما بين
        
    Les équipes favorisent le renforcement de la planification conjointe et de la collaboration entre les composantes civile et militaire de la Mission. UN وتعمل الأفرقة كحفاز لتعزيز عملية التخطيط المشترك والتعاون بين العنصرين المدني والعسكري.
    Amélioration de la coordination et de la collaboration entre les organismes de développement UN تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الإنمائية
    renforcement de la communication, de la coordination et de la collaboration entre le gouvernement et les parties prenantes; et UN تعزيز الاتصال، والتنسيق والتعاون بين الحكومة وأصحاب المصلحة؛ و
    S'agissant du développement de la science, de la technologie et de l'innovation, l'accent est mis sur la création et le renforcement d'institutions et sur la promotion de la coopération et de la collaboration entre les acteurs concernés. UN وينصب التركيز في تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار على إنشاء المؤسسات وتعزيزها، إلى جانب تشجيع التعاون والتآزر بين الجهات الفاعلة المعنية التي تشارك في الابتكار في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    b) Faciliter et promouvoir le renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions économiques et sociales; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Conseil demande le renforcement de la coopération et de la collaboration entre le Gouvernement rwandais, les pays voisins, la MINUAR et les autres organismes, notamment dans le domaine humanitaire. UN ويدعو المجلس إلى زيادة التعاون والتعاضد بين حكومة رواندا والبلدان المجاورة لها والبعثة وكذلك الوكالات اﻷخرى، بما في ذلك في الميدان اﻹنساني.
    Incorporés en consortium, ces centres pourraient servir de catalyseurs de la coopération et de la collaboration entre les divers acteurs de la région et contribuer à réduire les doubles emplois et à identifier les lacunes. UN ويمكن لهذه المراكز المدمجة في اتحادات أن تشكل عوامل حفازة للتعاون والتعاضد فيما بين الجهات الفاعلة في المنطقة والمساعدة في الحد من الازدواجية وفي تحديد الثغرات.
    39. Des orateurs ont fait valoir l'importance fondamentale du Mécanisme d'examen pour renforcer le rôle joué par la Convention dans la riposte internationale face à la corruption et dans la promotion de la coopération et de la collaboration entre États parties. UN 39- وأكَّد المتكلمون على الأهمية المحورية لآلية الاستعراض في توطيد دور الاتفاقية في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الفساد وفي توثيق أواصر التعاون والتضافر فيما بين الدول الأطراف.
    8. Incite le Secrétaire général, agissant en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, à susciter une intensification de la coordination et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies sur toutes les questions relatives à l'informatique et à la télématique ; UN 8 - تشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، على تعزيز التنسيق والتعاون بصورة أعمق فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Le Mémorandum de Wye River est important pour la revitalisation du processus de paix et le rétablissement de la confiance et de la collaboration entre les autorités palestiniennes et israéliennes ainsi que pour le rétablissement de la confiance des peuples de la région dans le processus de paix. UN وتعد مذكرة واي ريفر مهمة ﻹنعاش عملية السلام واستئناف الثقة والتعاون بين السلطات الفلسطينية واﻹسرائيلية، فضلا عن إعادة ثقة شعوب المنطقة في عملية السلام.
    13. Est favorable à la poursuite de la coordination et de la collaboration entre l'Équipe spéciale et les organismes des Nations Unies compétents chargés d'établir des statistiques; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن وضع اﻹحصاءات؛
    13. Est favorable à la poursuite de la coordination et de la collaboration entre l'Équipe spéciale et les organismes des Nations Unies compétents chargés d'établir des statistiques; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن تطوير اﻹحصاء؛
    Des mesures sont également prises pour encourager les femmes à participer davantage grâce notamment à des activités d'information et de formation et à la promotion de la constitution de réseaux de cadres féminins et de l'échange d'informations et de la collaboration entre les divers types d'entreprises. UN ويجري تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة من خلال أمور منها توفير المعلومات والتدريب، وتعزيز تنمية شبكات النساء القائمات بالإدارة، وتبادل المعلومات والتعاون بين مختلف أنواع الأعمال التجارية.
    Plusieurs enseignements fondamentaux ont été retirés en ce qui concerne le développement et le renforcement des partenariats et de la collaboration entre les différentes parties prenantes, et ils sont résumés ci-dessous: UN 54- وبرزت دروس رئيسية عديدة في مجال إقامة وتعزيز الشراكات والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة، وفيما يلي ملخص لها:
    Le renforcement de la communication, de la coordination et de la collaboration entre la Division de la gestion des conférences et le Haut-Commissariat permettrait à chaque entité de mieux comprendre les difficultés rencontrées par l'autre et faciliterait le règlement des différends et des malentendus qui peuvent survenir au cours des opérations. UN ومن شأن تحسين الاتصال والتنسيق والتعاون بين الكيانين أن يزيد من الفهم المشترك للعقبات التي تتم مواجهتها، وأن ييسر الوصول بفعالية أكبر إلى حل ما يعترض سير العمل من اختلافات وحالات سوء فهم.
    L'accent est mis sur l'importance des efforts pluriinstitutions et de la collaboration entre le Service Connexions et les autres organismes ou intervenants, notamment les coordonnateurs chargés de l'aide aux jeunes filles enceintes, les professionnels spécialisés dans la réintégration et les conseillers Sure Start Plus. UN وهناك تشديد واضح على أهمية عمل الوكالات المتعددة والتعاون بين دائرة الاتصالات والوكالات الأخرى، بما في ذلك، منسقي حمل المراهقات وموظفي إعادة الإدماج، ومستشاري مبادرة البداية الأكيدة المعززة.
    Cette démarche se traduira par l'obligation de rendre compte et la sensibilisation à la parité hommes- femmes dans toutes les politiques du PNUE et dans la formulation et la mise en œuvre de ses projets et programmes - ouvrant ainsi la voie à l'amélioration de la communication, de l'intégration et de la collaboration entre les membres du personnel du Programme et ses partenaires. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تواجد المساءلة والبعد الجنساني عند وضع سياسات اليونيب وصياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج، مما يفتح المجال لتحسين جوانب الاتصال والتكامل والتآزر بين موظفي اليونيب وشركائه.
    6. Prend note du resserrement de la coopération et de la collaboration entre le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans le cadre de leurs mandats respectifs et compte tenu de leurs caractéristiques propres sur le plan budgétaire et administratif ainsi que du point de vue des programmes; UN " ٦ - تحيط علما بتزايد التعاون والتآزر بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المحدة للبيئة في إطار ولاية كل منهما وهويته المستقلة البرنامجية والتنظيمية والمتعلقة بالميزانية؛
    b) Faciliter et promouvoir le renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies qui s’occupent de questions économiques et sociales; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    a) Renforcement de la coopération et de la collaboration entre l'ONU et d'autres organisations s'occupant d'assistance électorale. UN (أ) تيسير زيادة التعاون والتعاضد بين الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الانتخابية الأخرى؛
    Il est donc encourageant de noter l'accroissement de la coopération et de la collaboration entre les divers membres du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN ولهذا فإن من الأمور المشجعة ملاحظة تزايد التعاون والتعاضد فيما بين مختلف أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد