ويكيبيديا

    "et de la commission interaméricaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولجنة البلدان الأمريكية
        
    Cette loi type est rédigée par un groupe d'experts du Chili, de Colombie, d'Espagne, des États-Unis d'Amérique, du Pérou et de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). UN ويقوم بصوغ القانون النموذجي فريق خبراء من إسبانيا وبيرو وشيلي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    En outre, il y a lieu de reconnaître la valeur des contributions de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme à cet égard. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار إسهامات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا المجال.
    Elle a cité le travail du Conseil de l'Europe et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme ainsi que les efforts entrepris en Asie selon Pax Romana; elle s'est demandée si l'ONU devait couvrir toutes ces initiatives. UN وأشارت إلى العمل الذي يضطلع به مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى الجهود المبذولة في آسيا حسب باكس رومانا، وتساءلت عما إذا كان بوسع الأمم المتحدة لمّ شمل هذه الجهود.
    Toutefois, au niveau international, la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme considérait les actes de violence sexuelle comme des actes de torture, tandis que le droit pénal international considérait la violence sexuelle comme un crime contre l'humanité. UN لكن، على الصعيد الدولي، تصف السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان العنف الجنسي بأنه تعذيب، في حين يعتبره القانون الجنائي الدولي بأنه جريمة بحق الإنسانية.
    À la demande de deux organisations de la société civile, le Secrétariat et le Ministère ont organisé une table ronde afin d'instaurer un système de suivi des décisions et recommandations des organes internationaux chargés des droits de l'homme, en commençant au niveau régional, par le biais de l'Organisation des États américains et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وبناء على طلب منظمتين من منظمات المجتمع المدني، أنشأت الأمانة والوزارة مائدة مستديرة مسؤولة عن تنفيذ نظام لرصد الأحكام والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، بدءا بالمستوى الإقليمي وانتهاء بمنظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان.
    L'inquiétude créée au niveau international par ce climat d'intimidation a abouti à des visites du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme pour l'indépendance des juges en 1998 et 2001, du Représentant spécial du Secrétaire général pour les défenseurs des droits de l'homme en 2002 et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme en 2003. UN وأدى القلق الدولي إزاء هذا المناخ من الترهيب إلى زيارات قام بها إلى البلد المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني باستقلال القضاة عامي 1998 و 2001، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان عام 2002، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عام 2003.
    61. Les autres organisations intergouvernementales voudront peutêtre s'inspirer de l'expérience de l'Organisation des États américains et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour mieux contribuer à l'application de la Déclaration. UN 61- وقد ترغب منظمات حكومية دولية أخرى في الاستفادة من تجربة منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لتعزيز مقاربتها للإعلان.
    50. Mme Cerna a aussi expliqué qu'en vertu des procédures du Comité et de la Commission interaméricaine, une requête n'était pas recevable si un autre organe international avait déjà examiné la plainte. UN 50- وأوضحت المتكلمة أيضاً أن إجراءات كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تقضي بعدم قبول أية عرائض يكون قد سبق لهيئة دولية أخرى أن نظرت فيها.
    117. Il souhaite rappeler la nécessité de procéder à une surveillance et une action accrue pour le respect des accords normatifs et règles de procédure de l'ONU, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, qui interdisent explicitement les actes de représailles commis par des acteurs étatiques et non étatiques. UN 117- وهو يود التذكير بضرورة تعزيز الإجراءات والمراقبة من أجل احترام الاتفاقات المعيارية وإجراءات الأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي تحظر صراحة الأعمال الانتقامية التي ترتكبها الدول وجهات أخرى من غير الدول.
    g) Visite conjointe des Rapporteurs des Nations Unies pour la liberté d'expression et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (du 9 au 24 août 2010); UN (ز) الزيارة المشتركة لمقرري الأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المعنيين بحرية التعبير (من 9 إلى 24 آب/أغسطس 2010)؛
    b) Reconnaître la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour connaître de ces affaires; UN (ب) الاعتراف بمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان كمحفلين شرعيين للنظر في هذه القضايا وتسويتها؛
    s) Le livre sur la télémédecine dans les Amériques, publié sous l'égide de l'UIT et de la Commission interaméricaine des télécommunications, pourrait être actualisé; UN (ق) يمكن تحديث الكتاب المعنون " Telemedicine in the Americas " ، الذي يرعاه الاتحاد الدولي للاتصالات ولجنة البلدان الأمريكية للاتصالات؛
    Coopération entre les secrétariats du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. Avec le concours du Chef du Service d'appui du Haut Commissariat, le Représentant régional du Haut Commissariat, M. Roberto Garretón, s'est rendu au siège de la Commission interaméricaine des droits de l'homme en février 2002. UN 54 - التعاون فيما بين أمانتي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان - قام الممثل الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، السيد روبرتو غاريتون، بدعم من رئيس فرع الدعم والخدمات بالمفوضية، بزيارة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في شباط/فبراير 2002.
    95.13 Accepter les demandes de visite des Rapporteurs spéciaux de l'ONU et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (États-Unis d'Amérique); UN 95-13 قبول طلبات المقررين الخاصين للأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لزيارة البلد (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Depuis décembre 2010, la Cellule de renseignement financier est chargée de la représentation et de la coordination nationales auprès du Groupe d'action financière internationale, du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud (GAFISUD) et de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'OEA. UN 8 - وتتولى وحدة الاستخبارات المالية، منذ كانون الأول/ديسمبر 2010، المسؤولية عن ممثلية التنسيق الوطني لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    39. En ce qui concerne les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la Jamaïque a rappelé qu'elle avait accepté la visite du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires en 2003, du Rapporteur spécial sur la torture en cours d'année, et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme l'année précédente. UN 39- وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، أشارت جامايكا إلى أنها قبلت زيارات كل من المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء في عام 2003، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في أوائل هذا العام، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في العام الماضي.
    60. Amnesty International recommande à la Bolivie de mettre en œuvre, sans tarder et en totalité, les recommandations du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN 60- أوصت منظمة العفو الدولية بأن تضمن بوليفيا التنفيذ الفوري والكامل لتوصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(132).
    Le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant, le Comité des droits de l'enfant et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme soutiennent également activement l'interdiction totale de la violence contre les enfants, comme le font l'ombudsman pour les enfants, les parlementaires, les chefs religieux et d'innombrables ONG et groupes professionnels à travers le monde. UN وبدورها دعمت اللجنة الأفريقية للخبراء المعنيين بحقوق الطفل ورفاهيته، ولجنة حقوق الطفل ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، على نحو فعّال، الحظر التام للعنف ضد الأطفال، وهو ما فعله أيضاً أمناء المظالم المعنيون بالأطفال، ونواب وقادة روحيون وعدد لا يحصى من المنظمات غير الحكومية والمجموعات المهنية في شتى أرجاء العالم.
    Le Rapporteur spécial rappelle la déclaration conjointe du 15 mars 2012 des rapporteurs spéciaux sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme concernant les représailles contre les particuliers et les groupes qui cherchent à coopérer avec ces trois institutions. UN 100 - ويشير المقرر الخاص إلى البيان المشترك الصادر في 15 آذار/مارس 2012 عن المقررين الخاصين المعنيين بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتابعين لمنظمة الأمم المتحدة، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ولجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأعمال الانتقامية ضد الأفراد والجماعات الذين يسعون إلى التعاون مع هذه المؤسسات الثلاث.
    50. Lorsque cela est pertinent, des discussions sont ouvertes sur la perception par les défenseurs des droits de l'homme de l'effectivité des mécanismes régionaux de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, ainsi que des lignes directrices sur les défenseurs des droits de l'homme de l'Union européenne et de quelques pays. UN 50- وكلما اقتضت الحاجة، فُتحت نقاشات حول نظرة المدافعين عن حقوق الإنسان لمدى فعالية الآليات الإقليمية التي تتبعها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فضلاً عن المبادئ التوجيهية الصادرة عن الاتحاد الأوروبي وعن بعض البلدان الأخرى بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد