ويكيبيديا

    "et de la commission préparatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللجنة التحضيرية
        
    • وللجنة التحضيرية
        
    Remboursements de l'AIEA, de l'ONUDI et de la Commission préparatoire UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو واللجنة التحضيرية
    vi) Cataloguer et archiver la documentation du Comité des fonds marins et de la Commission préparatoire sur des systèmes de stockage électronique de grande capacité; UN ' ٦` فهرسة وحفظ وثائق لجنة قاع البحار واللجنة التحضيرية على وسائط للتخزين ذات سعة كبيرة؛
    vi) Cataloguer et archiver la documentation du Comité des fonds marins et de la Commission préparatoire sur des systèmes de stockage électronique de grande capacité; UN ' ٦` فهرسة وحفظ وثائق لجنة قاع البحار واللجنة التحضيرية على وسائط للتخزين ذات سعة كبيرة؛
    Remboursements de l'AIEA, de l'ONUDI et de la Commission préparatoire UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو واللجنة التحضيرية
    EN FOI DE QUOI, les soussignés, en tant que représentants dûment autorisés de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ont signé le présent Accord. UN واثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان لهذا الغرض حسب الأصول، كممثلين للأمم المتحدة وللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتوقيع على هذا الاتفاق.
    C'est pourquoi nous nous sentons une responsabilité particulière et nous avons fermement appuyé les efforts de nos partenaires et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires visant à promouvoir le Traité. UN ولذلك، نشعر بمسؤولية خاصة ونؤيد بثبات الجهود التي يبذلها شركاؤنا واللجنة التحضيرية للمعاهدة لتعزيزها.
    Remboursements de l'AIEA, de l'ONUDI et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Déclarations (États Membres, suivis des représentants de l'AIEA, de l'OIAC et de la Commission préparatoire) UN البيانات (الدول الأعضاء يليها ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية)
    L'accord a déjà été approuvé par les organes directeurs de l'AIEA, de l'ONUDI et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أقرت الاتفاق بالفعل مجالس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La bibliothèque a continué son projet à long terme de conservation et d'archivage systématique des documents originaux du Comité des fonds marins, de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire. UN ويتمثّل أحد أهم المشاريع الطويلة الأجل التي تعمل المكتبة على تحقيقها في حفظ الوثائق الأصلية للجنة قاع البحار ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية وفهرستها بشكل منهجي.
    Ces documents sont copiés sur du papier non traité à l'acide avant d'être reliés tout comme les rapports de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire. UN وتتضمن هذه الأعمال حفظ الوثائق عن طريق نسخها على ورق غير حمضي والقيام بعد ذلك بتجليد وثائق وتقارير مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية.
    Des questions spécifiques concernant les armes de destruction massive sont au centre de l'attention de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN وتستأثر قضايا محددة تتصل بأسلحة الدمار الشامل باهتمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cependant, il faut maintenant l'élargir, en tirant parti de l'expérience de l'AIEA et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN بيد أن ذلك يحتاج الآن إلى توسيع نطاقه، بالاستفادة من تجربة وكالة الطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Des exposés seront faits par des responsables de l'AIEA, de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais, après un aperçu général de M. Trevor Findlay, Directeur exécutif de VERTIC, organisation non gouvernementale bien connue, spécialisée dans les problèmes de vérification. UN وسيدلي موظفون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ببياناتهم، كما سيقدم الدكتور تريفور فندلي، المدير التنفيذي لمركز معلومات تكنولوجيا التحقق، استعراضاً عاماً.
    Ce travail, qui consiste à préserver les documents originaux, dont certains sont en très mauvais état, en les copiant sur du papier d'archivage non traité à l'acide, et à les relier, est presque achevé pour les documents de la troisième Conférence et de la Commission préparatoire. UN ويتطلب ذلك حفظ الوثائق الأصلية، وحالة بعضها سيئة للغاية، عن طريق نسخها على ورق محفوظات غير حمضي وتجليدها بعد ذلك. وأوشك العمل على تجليد وثائق مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية على الانتهاء.
    La conservation et l'archivage systématiques des documents originaux du Comité des fonds marins, de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire se poursuivront au cours de l'exercice. UN 17 - خلال الفترة المالية سوف يستمر العمل على حفظ الوثائق الأصلية للجنة قاع البحار ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية وفهرستها بشكل منهجي.
    Le Président dit avoir reçu des demandes émanant de l'Union africaine, de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, de la Ligue des États arabes et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires désireux de faire des déclarations durant le débat général. UN 1 - الرئيس: ذكر أنه وردت إليه طلبات من الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، واللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب الدولية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للإدلاء ببيانات في المناقشة العامة.
    On peut trouver une liste complète des publications de l'Autorité sur son site Web. La bibliothèque a continué son projet à long terme de conservation et d'archivage systématique des documents originaux du Comité des fonds marins, de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire. UN 101 - ويتمثل أحد المشاريع الهامة الطويلة الأجل الذي ما انفكت السلطة تعمل على تحقيقه في القيام على نحو منهجي بحماية وحفظ الوثائق الأصلية الصادرة عن لجنة قاع البحار، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، واللجنة التحضيرية.
    La bibliothèque a continué son projet à long terme de conservation et d'archivage systématique des documents originaux du Comité des fonds marins, de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Commission préparatoire. UN 27 - ويتمثل أحد المشاريع الهامة الطويلة الأجل التي ما انفكت المكتبة تعمل على تحقيقها في القيام على نحو منهجي حماية وحفظ الوثائق الأصلية الصادرة عن لجنة قاع البحار، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، واللجنة التحضيرية.
    Dans les prochaines semaines, un débat aura lieu sur des questions essentielles pour l'avenir du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et de la Commission préparatoire. UN إن المواضيع التي ستناقش على مدى الأسابيع القليلة القادمة هي مواضيع أساسية بالنسبة لمستقبل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللجنة التحضيرية.
    m) Les stations de référence du Cadre de référence géodésique africain (AFREF) et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pourraient être utilisées pour la collecte de données, des stations à double usage devant être envisagées; il fallait encourager le renforcement des réseaux nationaux dans le cadre de l'AFREF; UN (م) يمكن الاستعانة بالمحطتين المرجعيتين التابعتين لمشروع الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا وللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل جمع البيانات، مع أخذ المحطات المزدوجة الغرض بعين الاعتبار، كما يتعين تشجيع ذلك المشروع على بناء شبكات وطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد