ويكيبيديا

    "et de la communauté économique des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجماعة الاقتصادية لدول
        
    • وللجماعة الاقتصادية لدول
        
    :: Participation du Gouvernement sierra-léonais, de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au dialogue politique UN مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حوار سياسي
    Il a aussi participé à plusieurs opérations de maintien de la paix sous la bannière de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأضاف أن مالي شاركت أيضاً في عمليات حفظ السلام تحت علم الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ont également participé à la séance des représentants de l'Union africaine et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale. UN وشارك في الجلسة أيضا ممثلون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    iii) D'établir et de maintenir des contacts avec des représentants de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et de la Communauté économique des États d'Afrique occidentale (CEDEAO); UN ' ٣ ' إقامة وإدامة الاتصالات مع ممثلي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا؛
    Comment ne pas mentionner aussi la participation du Mali aux missions de paix de l'ONU, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), au Libéria, en Sierra Leone, en République démocratique du Congo, au Burundi et en Haïti? UN وأود هنا الإشارة إلى مشاركة مالي في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهايتي.
    Des projets dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sont également à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع مشروعات في إقليمي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La République de Guinée continuera d'appuyer les efforts de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour la restauration de la paix, de la sécurité et pour la réconciliation nationale en Sierra Léone. UN وستواصل جمهورية غينيا دعم جهود الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لاستعادة السلام والأمن والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    cessez-le-feu négocié sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et signé à Abuja, dans lequel ils voient un premier pas vers la reprise du processus de paix en Sierra Leone. UN ورحب أعضاء المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الذي توصلت إليه الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووقع في أبوجا كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام في سيراليون.
    Conformément aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, je tiens à renouveler l'appel du Gouvernement guinéen pour une assistance substantielle en vue d'aider la République de Guinée à mieux supporter le poids de la présence des réfugiés. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أكرر هنا المناشدة التي وجهتها حكومة غينيا من أجل تقديم مساعدة كبيرة لمساعدة جمهورية غينيا على تحمل عبء هؤلاء اللاجئين.
    La traite de main-d'œuvre agricole est en diminution en raison des projets de l'Organisation internationale du Travail et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN والاتجار بالبشر لتوفير اليد العاملة الزراعية في انخفاض بفضل مشاريع منظمة العمل الدولية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les observateurs de l'Union européenne et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest y ont eux aussi participé. UN 75 - وشارك أيضا المراقبان عن الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    C. Réunion du Conseil de sécurité et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN جيم - الاجتماع بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Les membres du Conseil ont salué l'action commune de l'ONU, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au Burkina Faso et félicité le Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest pour le rôle de premier plan qu'il a joué. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة في بوركينا فاسو مع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأعربوا عن تقديرهم لقيادة الممثل الخاص لغرب أفريقيا.
    Enfin, la Sierra Leone tirera également parti de l'approfondissement de la coopération entre les États membres de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وأخيراً، فإن سيراليون ستستفيد أيضاً من تعميق التعاون فيما بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Je trouve toutefois encourageante l'intensification de la coopération sur les questions de sécurité au sein de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN غير أن ما يبعث على الأمل في نفسي هو التعاون المتزايد القائم بين اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المسائل الأمنية.
    Le pays a besoin d'une expertise extérieure pour harmoniser sa législation et ses pratiques avec celles d'autres membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) et de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN ويحتاج البلد إلى خبرة خارجية من أجل تنسيق التشريع والممارسات في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les efforts de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en matière de gestion des crises ont été particulièrement précieux et méritent notre appui. UN وقد كانت الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إدارة الأزمات، قيّمة بشكل خاص، وتستحق التأييد.
    Mentionnant les initiatives de l'Union européenne et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'intervenant dit que les progrès ont également été encourageants au niveau des instances régionales. UN وأشار إلى مبادرتي الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقال إن هناك أيضاً تطورات مشجِّعة على الصعيد الإقليمي.
    Prient les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale d'inscrire la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de leurs prochaines rencontres; UN يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد