ويكيبيديا

    "et de la convention interaméricaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفاقية البلدان الأمريكية
        
    Un groupe de travail permanent sur l'application de la Convention des Nations unies contre la corruption et de la Convention interaméricaine contre la corruption avait été constitué. UN وأشارت إلى إنشاء فريق عامل دائم يُعنى بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    L'exécution des obligations découlant de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme est coordonnée par le Département des affaires féminines. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة الوفاء بالالتزامات الناجمة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    Expert juridique en matière de lutte contre la corruption détaché auprès des délégations de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention interaméricaine contre la corruption de l'Organisation des États américains; a siégé au conseil d'administration de l'Association internationale des autorités anticorruption UN خبير قانوني لشؤون مكافحة الفساد في الوفود إلى مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد لمنظمة الدول الأمريكية؛ عمل في مجلس إدارة الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ليفينثال
    En tant que premier pas vers l'application de leur mémorandum d'accord de 2011, le Bureau et l'OEA ont convenu de partager les informations présentées par des États qui soumettent des rapports au titre du Registre des armes classiques de l'ONU et de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN وكخطوة أولى في تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بينهما عام 2011، اتفق مكتب شؤون نزع السلاح ومنظمة الدول الأمريكية على تبادل المعلومات المتعلقة بتقارير الدول المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Trois séminaires d'experts sur la rédaction d'une législation relative à l'application des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et de la Convention interaméricaine contre le terrorisme se sont tenus au Costa Rica. UN 36 - وعُقدت في كوستاريكا ثلاث حلقات عمل للخبراء بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بتنفيذ الصكوك العالمية المناهضة للإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Il convient de mentionner entre autres l'approbation d'un nouveau code disciplinaire unique et l'adoption par le Congrès de normes destinées à faciliter la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée de personnes. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى اعتماد قانون تأديـبي وحيد جديد واعتماد مجلس الشيوخ لتشريع يقضي بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de tous les instruments fondamentaux de protection des droits de l'homme des Nations Unies et des Protocoles facultatifs s'y rapportant en vigueur, ainsi que du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN 3- أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.
    Les 3 et 4 mai 2007, un séminaire sur l'élaboration de la législation nationale portant application des instruments internationaux contre le terrorisme et de la Convention interaméricaine contre le terrorisme de l'Organisation des États américains a été organisé au siège de l'Assemblée nationale, avec la participation d'experts de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Comité interaméricain contre le terrorisme. UN 43 - وفي 3 و 4 أيار/مايو 2007، نُظمت في مقر الجمعية الوطنية حلقة عمل بشأن صياغة تشريعات وطنية لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، بمشاركه خبراء من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    À cette fin, le Ministère des affaires étrangères, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a organisé, les 3 et 4 mai 2007, un atelier sur la formulation de la législation nationale relative à la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre le terrorisme et de la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت وزارة الخارجية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنظيم حلقة عمل بشأن صياغة التشريعات الوطنية لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب في 3 و 4 أيار/ مايو 2007.
    :: Participation au deuxième Atelier d'experts en rédaction législative pour l'incorporation des instruments internationaux régissant la lutte contre le terrorisme et de la Convention interaméricaine contre le terrorisme, qui s'est déroulé du 5 au 8 octobre à San José (Costa Rica). UN :: مشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في حلقة عمل الخبراء الثانية بشأن صياغة التشريعات من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمناهضة الإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، التي عقدت في سان خوسيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    5. M. Estreme (Argentine) fait savoir que les principes de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme sont désormais inscrits dans la Constitution. UN 5 - السيد إستريمي (الأرجنتين): قال إن مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله مكرسة على الصعيد الدستوري.
    Mme Pi (Uruguay) déclare que l'adoption de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Convention interaméricaine sur les disparitions forcées témoigne de l'importance que les États Membres attachent à cette question. UN 64- السيدة بي (أوروغواي): قالت إن اعتماد الإعلان الخاص بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص يبينان الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على هذا الموضوع.
    Pendant la période considérée, il a organisé un certain nombre de réunions d'experts consacrées à la rédaction de textes législatifs ainsi qu'à la mise en œuvre des instruments universels relatifs au terrorisme et de la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وقد نظمت، أثناء الفترة قيد الاستعراض، سلسلة من حلقات العمل للخبراء بشأن صوغ التشريعات وتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب (مرفق الوثيقة A/56/1002-S/2002/745)).
    3) Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de tous les instruments fondamentaux de protection des droits de l'homme des Nations Unies et des Protocoles facultatifs s'y rapportant en vigueur, ainsi que du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN (3) أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.
    En 2003, CEFEMINA a publié le livre " les femmes contre la violence " (Mujeres contra la violencia), qui expose les formes et les mécanismes de l'aide apportée aux femmes victimes de mauvais traitements, et la portée de la CEDAW et de la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. UN Mujeres contra la Violencia ( " العنف ضد المرأة " ) يناقش طرائق وآليات تقديم الدعم للنساء اللاتي تعرضن للضرب. ويستكشف الكتاب النهج المتأصلة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد