La grande majorité des programmes de pays de l'UNICEF sont à l'heure actuelle élaborés dans le cadre de ces programmes d'action nationaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | فاﻷكثرية العظمى من برامج اليونيسيف القطرية تعد اﻵن ضمن إطار برنامج العمل الوطني واتفاقية حقوق الطفل. |
Il a salué également la ratification de la Convention sur la protection des personnes déplacées et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | كما أشاد بالتصديق على اتفاقية حماية الأشخاص المشردين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Conseil a poursuivi la mise en œuvre en Finlande du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà et de la Convention relative aux droits de l'enfant, deux textes qui sont le fondement de son action. | UN | ويتابع اليانسي تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب واتفاقية حقوق الطفل في فنلندا. وتشكل هاتان الاتفاقيتان أساس عمله. |
L'administration Obama soutient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتؤيد إدارة أوباما التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2010, la Malaisie a levé ses réserves à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Les réformes apportées à notre législation ont permis au Gouvernement de se conformer aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد ساعدنا إصلاح قوانيننا وتوقعاتنا على الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
L'Algérie a félicité la Micronésie pour sa ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وهنأت الجزائر ميكرونيزيا على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Achèvement de la rédaction des documents de base communs prévus et des documents à établir en vertu de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | إنجاز الوثائق الأساسية المشتركة والتقريرين المتعلقين باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل |
Cette approche repose sur les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج. |
Cette approche repose sur les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل هذا النهج. |
Par contre, les Maldives et la Malaisie ont formulé des réserves similaires au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن ماليزيا وملديف وضعتا تحفظات متسقة مع تلك الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل. |
En particulier, elles devraient favoriser l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | كما ينبغي لها أن تسهم، بصفة خاصة، في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل؛ |
Elle constitue une violation de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وهو مخالف للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل. |
Promouvoir les normes des droits de l'homme et de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | تفعيل معايير حقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل؛ |
Il a salué la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت كذلك بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a pris note des ratifications de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأثنت على تصديق دولة الإمارات على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
D'assurer le respect des obligations qui incombent à l'État au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | التقيد بالتزامات الدولة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Recommandation no 6: Application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | التوصية 6: تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل |
Il y est par ailleurs fait référence aux rapports que le Gouvernement des Îles Cook a présentés au titre de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وثمة إحالات أخرى إلى تقرير حكومة جزر كوك بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
La ratification de ces instruments relatifs aux droits de l'homme fondamentaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant et l'adhésion à ces instruments influent sur le système d'administration de la justice en vigueur en Ethiopie. | UN | وينعكس التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية هذه وعلى اتفاقية حقوق الطفل وتبنيها على طريقة إقامة العدل في اثيوبيا اليوم. |
Elle a salué la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |