ويكيبيديا

    "et de la convention sur la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفاقية التنوع
        
    • لاتفاقية التنوع
        
    • والاتفاقية المتعلقة بالتنوع
        
    • وإتفاقية التنوع
        
    • والاتفاقية المعنية بالتنوع
        
    • وأمانة اتفاقية التنوع
        
    Dans le second, on examine les travaux menés par les institutions créées en application de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique ainsi que ceux se rattachant aux principes concernant les forêts. UN أما الفصل الثاني فيناقش أعمال مؤسسات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع الأحيائي والمبادئ الحرجية.
    Trois activités communes seraient organisées à l'intention du Forum des Nations Unies sur les forêts et de la Convention sur la diversité biologique : UN سيتم تنظيم ثلاثة أنشطة تعاونية مقترحة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي.
    diversification et de la Convention sur la diversité biologique UN المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكـافحة التصحر
    contre la désertification (CLD) et de la Convention sur la diversité biologique (CDB) UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي
    Des déclarations ont été faites également par les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de la Convention sur la diversité biologique (CDB). UN كما أدلى ببيانات ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    L'APPUI DU CHAPITRE 15 D'ACTION 21 et de la Convention sur la diversité BIOLOGIQUE UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لدعم الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي
    L'objectif du nouveau programme du FEM consiste en grande partie à servir l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN والهدف من البرنامج الجديد للمرفق البيئي العالمي هو أن يخدم، الى حد كبير، اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    C. Compatibilité entre les droits de propriété intellectuelle et les dispositions pertinentes de l’Accord sur les ADPIC et de la Convention sur la diversité biologique UN الاتساق بين حقوق الملكية الفكرية واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي
    La Conférence des Parties sera saisie d'un rapport établi par le secrétariat en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et en consultation avec les secrétariats de la Convention—cadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN وسوف يعرض على المؤتمر تقرير أعدته اﻷمانة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتشاور مع أمانتي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    55. À la 7ème séance, les représentants du Système mondial d'observation du climat et de la Convention sur la diversité biologique ont fait rapport sur les activités dans ce domaine. UN 55- وفي الجلسة السابعة قدم ممثل كل من النظام العالمي لمراقبة المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تقريرين.
    Il est même possible d'échanger de telles informations au sein des structures existantes de la Convention et du FEM, dans une certaine mesure, comme on le fait dans le cadre des mécanismes mis en place en vertu de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN ويمكن تبادل معلومات من هذا القبيل إلى حد ما حتى ضمن الهيكل الموجود للاتفاقية والمرفق. كما يجري فعل ذلك في المحافل ذات الصلة بالموضوع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    La désignation du FEM comme l'entité permanente chargée du fonctionnement des mécanismes financiers de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique, sur laquelle doivent se pencher les conférences des parties à ces conventions, est également indispensable aux travaux futurs du FEM. UN ويعتبر أيضا تعيين مرفق البيئة العالمية باعتباره الكيان الدائم الذي عهد إليه بتشغيل اﻵليات المالية للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، والتي سينظر فيها مؤتمر اﻷطراف الخاص بكل اتفاقية، أمرا لا غنى عنه بالنسبة لعمل مرفق البيئة العالمية في المستقبل.
    Les femmes devraient participer aux niveaux local, régional, national et international à la formulation de plans visant à respecter les engagements contractés au titre d'Action 21 et de la Convention sur la diversité biologique. UN وينبغي أن تشارك المرأة على الصعيد المحلي والصعيد اﻹقليمي والصعيد الوطني والصعيد الدولي لدى وضع خطط الوفاء بالالتزامات المقررة بموجب جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    On pourrait envisager de resserrer la coordination des travaux de génétique menés sur les forêts dans le cadre de la FAO, du PNUE et de la Convention sur la diversité biologique, tant au niveau intergouvernemental qu'à celui du secrétariat. UN وهناك مجال يسمح بزيادة تنسيق اﻷعمال الوراثية المتعلقة بالغابات المضطلع بها في إطار منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واتفاقية التنوع البيولوجي، على الصعيد الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانات.
    Il convient de définir des options appropriées tenant compte de la Convention-cadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique; UN وهناك حاجة إلى تحديد خيارات السياسة العامة الملائمة، مع مراعاة الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي؛
    Il est prévu qu'elle contribuera à l'exécution de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et de la Convention sur la diversité biologique et, en particulier, aux Objectifs 3, 4, 6, 7, 12 et 18 d'Aïchi pour la biodiversité. UN ومن المتوقع أن يساهم التقييم في اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، واتفاقية التنوع البيولوجي، لا سيما أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي 3 و4 و6 و7 و12 و18؛
    Selon les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique (CDB), ces instruments ont pour vocation de protéger l'environnement ainsi que de parvenir au développement durable. UN ووفقاً لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتمثل وظيفة هاتين الاتفاقيتين في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Services consultatifs fournis pour promouvoir des investissements dans la GDT en ciblant les mécanismes de financement de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique 2.5.J1. UN خدمات استشارية لتطوير استثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي تستهدف آليات التمويل الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    Ces séances d'information, qui ont été bien accueillies, ont traité des résultats de plusieurs réunions dont les services ont été assurés par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, ainsi que des développements récents au sein de la FAO et de la Convention sur la diversité biologique. UN وتناولت جلسات الإحاطة تلك التي لقيت قبولا طيبا، نتائج عدة اجتماعات رتبت لها الشعبة، فضلا عن آخر التطورات في منظمة الأغذية والزراعة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Grâce aux projets PNUD-FEM visant à créer un environnement propice, 138 pays se dotent progressivement des compétences nécessaires pour établir des inventaires et formuler des stratégies et des plans d'action, en application de la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique et de la Convention sur la diversité biologique. UN وتساعد المشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية ﻹيجاد النشاط المواتي في بناء القدرات بانتظـام فـي ١٣٨ بلدا من أجل إعداد المخزونات الوطنيــة ووضع الاستراتيجيات وخطط العمل استجابــة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La quatrième partie présente le mode d'élection des membres des organes subsidiaires de la Convention-cadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN ويعرض الفصل الرابع طريقة انتخاب أعضاء المكتب في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    9. Prie le Directeur exécutif d'encourager la coopération tendant à l'harmonisation des plans de travail prévus au titre des conventions sur les mers régionales et de la Convention sur la diversité biologique et, le cas échéant, d'appuyer la mise au point de méthodes harmonisées d'établissement des rapports nationaux conformes aux directives approuvées par les Conférences des Parties aux diverses conventions; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم المبادرات التعاونية الرامية إلى إتساق خطط عمل إتفاقيات البحار الإقليمية وإتفاقية التنوع البيولوجي، وعند الإقتضاء، دعم تطوير عملية منسقة لتقديم التقارير الوطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف لكل منها؛
    Les avantages du Fonds examinés plus haut ont en effet été appréciés par un grand nombre de pays pendant les négociations conduisant à la Conférence de Rio et à l'adoption de la Convention sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN إن المزايا الخاصة بالصندوق التي نوقشت آنفاً هي مزايا جذابة في الحقيقة بالنسبة للكثير من البلدان أثناء المفاوضات التي أدت إلى مؤتمر ريو واعتماد الاتفاقية المعنية بالمناخ والاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي.
    Les Secrétaires exécutifs des secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique poursuivent leurs consultations à cet égard, en vue d'élargir le mécanisme proposé à d'autres partenaires intéressés et de réunir les ressources financières nécessaires à son fonctionnement. UN ويواصل الأمين التنفيذي لكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي مشاوراتهما في هذا الصدد من أجل توسيع نطاق مرفق الاتصال المقترح ليضم شركاء آخرين معنيين، وتأمين الموارد المالية اللازمة لتشغيله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد