Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sous-régional | UN | تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي |
Total − Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sous-régional | UN | مجموع تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي 000 860 |
La CEA jouera le rôle de chef d'équipe et sera responsable de la coordination et de la coopération au niveau régional pour ce qui est de la mise en oeuvre du Programme. | UN | وستمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. |
Quelles sont les autorités chargées en Malaisie des échanges d'informations et de la coopération au niveau international comme prévu aux alinéas précités? | UN | □ ما هي السلطات الماليزية المسؤولة عن تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي وفقا للشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين؟ |
3. Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sousrégional | UN | 3- تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي |
Il s'est employé à faciliter le développement de consultations, de la coordination et de la coopération au niveau régional, et à aider les pays à aligner leurs programmes d'action sur la Stratégie. | UN | وكان هدف الأمانة هو تيسير تطوير المشاورات والتنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي، ومساعدة البلدان في عملية جعل برامج عملها متمشية مع الاستراتيجية. |
:: Se traduire par une intensification des échanges d'informations et de la coopération au niveau international afin d'assurer une plus grande efficacité des efforts déployés pour faire face aux problèmes, d'encourager l'identification rapide des nouveaux problèmes et de favoriser l'apprentissage et la mise en oeuvre de bonnes pratiques; | UN | :: يُعزز تبادل المعلومات والتعاون على المستوى الدولي بما يزيد فعالية الجهود المبذولة لمعالجة المشاكل؛ ويشجع على تحديد المشاكل التي يمكن أن تنشأ في الوقت المناسب؛ وعلى تعزيز تعلُّم الممارسات الجيدة وتطبيقها؛ |
30. En collaboration avec le Mécanisme mondial, le secrétariat facilitera le développement des consultations, de la coordination et de la coopération au niveau régional pour accélérer l'application de la Stratégie. | UN | 30- وستقوم الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، بتيسير زيادة التشاور والتنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي من أجل دعم تنفيذ الاستراتيجية. |
Depuis son lancement il y a quatre ans, le Forum de coopération sino-arabe a vu ses domaines de coopération s'étendre pour en englober de nouveaux, tels que l'environnement, l'énergie et les investissements, sans parler de la coopération politique, économique et culturelle et de la coopération au niveau des organisations de la société civile et des sociétés d'amitié sino-arabe. | UN | وقد شهد منتدى التعاون العربي الصيني منذ انطلاقه قبل أربع سنوات اتساعا في مجالات التعاون، وامتد نطاقه ليشمل مجالات جديدة كالبيئة والطاقة والاستثمار فضلا عن مجالات التعاون الأخرى السياسية والاقتصادية والثقافية والتعاون على مستوى منظمات المجتمع المدني وجمعيات الصداقة العربية الصينية. |
Les ministres rappellent que, malgré les progrès des débats, des dialogues et de la coopération au niveau international, les migrations restent mal prises en compte dans les cadres ou programmes de développement et dans les politiques sectorielles aux niveaux tant national que mondial. | UN | 66 - وأشار الوزراء إلى أن أطر التنمية وخططها والسياسات القطاعية على الصعيدين الوطني والعالمي لا تزال تعير الهجرة اهتماما غير كاف على الرغم من التقدم المحرز في المناقشات والحوار والتعاون على الصعيد الدولي. |
Nous notons que, malgré les progrès des débats, du dialogue et de la coopération au niveau international, les migrations restent mal prises en compte dans les cadres ou programmes de développement et dans les politiques sectorielles tant au niveau national qu'au niveau mondial. | UN | 171 - ونلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز في المناقشات والحوار والتعاون على الصعيد الدولي، لا تزال الهجرة غير مشمولة على نحو كاف في أطر التنمية، والخطط الإنمائية والسياسات القطاعية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
71. Au paragraphe 20 de sa résolution 32/197, l'Assemblée générale a indiqué que les commissions régionales " devraient avoir un rôle moteur en même temps qu'elles assumeraient la responsabilité de la coordination et de la coopération au niveau régional " Ibid., par. 20. | UN | ٧١ - وفي الفقرة ٢٠، طلب القرار ٣٢/١٩٧ إلى اللجان اﻹقليمية " أن تمارس قيادة المجموعة والنهوض بمسؤولية التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي " )٢٨(، واضعة في اعتبارها الاحتياجات والظروف الخاصة لمنطقة كل منها. |
État partie à la Convention sur certaines armes (CCAC) et à ses cinq protocoles, y compris le Protocole II modifié relatif aux mines antipersonnel, l'Inde a particulièrement à cœur de voir progresser le processus de cette convention, qui constitue un cadre irremplaçable pour la maîtrise progressive de certaines catégories d'armes par le biais du renforcement du consensus et de la coopération au niveau international. | UN | والهند، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وجميع بروتوكولاتها الخمسة، بما فيها البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، تولي أهمية كبيرة للمضي قدما بعملية اتفاقية الأسلحة التقليدية التي تتيح منتدى فريدا لفرض ضوابط تدريجية على فئات معينة من الأسلحة من خلال بناء توافق الآراء والتعاون على الصعيد الدولي. |