Le Conseil a réaffirmé qu'il était favorable au renforcement du dialogue et de la coopération avec la Commission. | UN | وأكد المجلس مجددا دعمه لتعزيز التفاعل والتعاون مع اللجنة. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du projet de constitution et de la coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | ورحبت باعتماد مشروع الدستور والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Les principaux points soulevés au cours du débat sur la mise en œuvre du Statut de Rome et de la coopération avec la Cour sont présentés ci-après : | UN | فيما يلي النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة المتعلقة بتنفيذ نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة: |
Nous nous féliciterions également d'un renforcement de la répartition du travail et de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
L'extension de l'échange d'informations et de la coopération avec les organisations de femmes étrangères a également exercé une influence positive sur l'amélioration de la situation des femmes. | UN | كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة. |
Nous sommes convaincus que la sécurité dépend davantage des liens d'amitié et de la coopération avec nos voisins que des dépenses d'armement. | UN | ونحن على اقتناع بأن اﻷمــن يعتمــد علــى الصداقــة والتعاون مع جيراننا أكثر بكثير مما يعتمد على ما ننفقه على اﻷسلحة. |
· Promotion du dialogue et de la coopération avec les autorités locales. | UN | دعم تشجيع الحوار والتعاون مع السلطات المحلية. |
L'État encourage le développement des échanges et de la coopération avec les autres nations et avec les organisations internationales. | UN | تشجع الدولة تطوير التبادل والتعاون مع الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية. |
Je suis convaincu que notre Commission fera des recommandations et des propositions concrètes qui favoriseront un renforcement du dialogue et de la coopération avec la Conférence du désarmement et la Première Commission. | UN | وإنني على يقين أن الهيئة ستستطيع الخروج بتوصيات ومقترحات محددة، تجعل من الممكن تعزيز الحوار والتعاون مع مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى في الجمعية العامة. |
Un resserrement des réseaux et de la coopération avec les membres du Comité de facilitation et des organismes bilatéraux sera recherché. | UN | وسيتم السعي إلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والمنظمات الثنائية. |
:: Qualité des rapports et de la coopération avec les États parties et d'autres États le cas échéant | UN | :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر |
:: Qualité des rapports et de la coopération avec les Etats Parties et d'autres Etats le cas échéant | UN | :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر |
À l’avenir, il serait important pour lui de bien coordonner ses efforts dans les domaines du commerce et de la coopération avec les sources multilatérales et bilatérales compétentes travaillant dans la région. | UN | فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة. |
D'une part, elles seraient utiles dans le cadre de la poursuite des contacts et de la coopération avec nos partenaires en Europe et ailleurs. | UN | فمن جهة، قد تكون ذات فائدة بغية تعزيز الاتصالات والتعاون مع شركائنا في أوروبا والعالم. |
L'Assemblée a également souligné l'importance de la consultation et de la coopération avec les populations autochtones en matière de planification et d'exécution du programme d'activités de la Décennie internationale. | UN | وأكدت الجمعية أيضا على أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط برنامج أنشطة العقد الدولي وتنفيذه. |
Le renforcement de l'unité et de la coopération avec les pays en développement, notamment ceux d'Afrique, est un élément important de la politique étrangère de la Chine. | UN | ومن المكونات الهامة لسياسة الصين الخارجية تعزيز الوحدة والتعاون مع البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية اﻷفريقية. |
Des orateurs ont souligné l'importance de la coordination et de la coopération avec des mécanismes régionaux et sectoriels afin d'éviter les chevauchements. | UN | وشدد المتكلمون على أهمية التنسيق والتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية لتفادي ازدواج الجهود. |
:: Jeter des ponts en vue de la coordination et de la coopération avec les autres pays arabes, sous la supervision de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme; | UN | :: ربط جسور التنسيق والتعاون مع باقي الأقطار العربية تحت إشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales. | UN | ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية. |
Un dialogue constructif et la transparence sont les principes clefs de l'interaction et de la coopération avec les États Membres. | UN | وتمثل المشاركة البنّاءة والشفافية مبدأين رئيسيين للتفاعل والتعاون مع الدول الأعضاء. |