ويكيبيديا

    "et de la cour d'appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومحكمة الاستئناف
        
    • ومحكمة استئناف
        
    Les décisions du tribunal compétent et de la Cour d'appel ont été confirmées. UN تأييد قرار محكمة الموضوع ومحكمة الاستئناف.
    Les dispositions légales de 1994 fixent les domaines de compétence et les modalités d'organisation et de fonctionnement du tribunal de première instance (TPI) et de la Cour d'appel. UN وتحدد الأحكام القانونية لعام 1994 مجالات اختصاص وطرائق تنظيم وعمل المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    La période de détention a été prolongée plusieurs fois sur décision du Tribunal de district et de la Cour d'appel régionale de Kiev. UN وجرى تمديد فترة احتجازه عدة مرات بقرارات من المحكمة المحلية ومحكمة الاستئناف الإقليمية في كييف.
    Le Comité note en outre que la décision de la Commission est sujette au contrôle de la Haute Cour et de la Cour d'appel. UN كما تلاحظ أن قرار المجلس يخضع لإعادة نظر قانونية من قبل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    La Division chargée des questions foncières de la Haute Cour et de la Cour d'appel de Tanzanie fait partie intégrante de l'appareil judiciaire placé sous la responsabilité du Chief Justice de la RépubliqueUnie de Tanzanie. UN وتشكِّل شعبة الأراضي في المحكمة العليا ومحكمة استئناف تنزانيا جزءاً لا يتجزأ من الهيئة القضائية التي يرأسها رئيس قضاة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les juges des tribunaux de première instance et de la Cour d'appel sont choisis par la Commission judiciaire. UN تختار اللجنة القضائية قضاة المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    Les juges de la Cour suprême et de la Cour d'appel, ainsi que le juge en chef et le président, sont nommés par le gouverneur sur instructions d'un secrétaire d'État. UN وبناء على تعليمات وزير الخارجية، يعين الحاكم قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف وكبير القضاة والرئيس.
    En l'espèce, l'auteur disposait du texte écrit des jugements du tribunal de district et de la Cour d'appel, lesquels étaient dûment motivés. UN وفي هذه القضية، حصل صاحب البلاغ على أحكام مكتوبة ومُسبّبة على النحو الواجب من محكمة المقاطعة ومحكمة الاستئناف.
    L'auteur était assisté, pendant les audiences, d'avocats privés de son choix qui ont, en son nom, fait appel des jugements du tribunal de district et de la Cour d'appel. UN وقد استعان صاحب البلاغ بخدمات محامية اختارها بنفسه أثناء إجراءات محاكمته، وقد قدمت هذه المحامية، بالنيابة عن صاحب البلاغ، طعونا على الأحكام الصادرة عن المحكمة المحلية ومحكمة الاستئناف.
    Elle joue le rôle de cour d'appel à l'égard des tribunaux de première instance et de la Cour d'appel coutumière. UN وتعمل كهيئة استئنافية للمحاكم الجزئية ومحكمة الاستئناف العرفية.
    Compétence et attribution du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies UN اختصاص وصلاحيات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    Greffes du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies UN قلما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    Il convient de noter qu'une grande partie des pièces de procédure du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel seront traitées au format électronique. UN ومن المتوخى أيضاً معالجة الكثير من وثائق محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في شكل إلكتروني.
    :: Suivi régulier des procès des justices de paix, des tribunaux de première instance et de la Cour d'appel d'Abéché UN :: الرصد المنتظم للمحاكمات لدى قضاة الصلح والمحاكم الابتدائية ومحكمة الاستئناف في أبيشي
    Le Comité note que l'appel a été examiné une première fois en 1996 mais qu'en 2002, un jugement du Conseil privé et de la Cour d'appel a établi que la procédure appliquée pour cet appel avait été viciée. UN وتشير اللجنة إلى أنه جرى النظر في طعن صاحب البلاغ للمرة الأولى عام 1996، ولكن الحكم الصادر عن مجلس الملكة الخاص ومحكمة الاستئناف عام 2002 قد أثبت أن الإجراء المتبع في هذا الاستئناف كان معيباً.
    Le Comité note que l'appel a été examiné une première fois en 1996 mais qu'en 2002, un jugement du Conseil privé et de la Cour d'appel a établi que la procédure appliquée pour cet appel avait été viciée. UN وتشير اللجنة إلى أنه جرى النظر في طعن صاحب البلاغ للمرة الأولى عام 1996، ولكن الحكم الصادر عن مجلس الملكة الخاص ومحكمة الاستئناف عام 2002 قد أثبت أن الإجراء المتبع في هذا الاستئناف كان معيباً.
    Les objections du Parlement et de la Cour d'appel ont montré que les organes de souveraineté voulaient garantir la séparation des pouvoirs. UN وتشير اعتراضات البرلمان ومحكمة الاستئناف إلى أن أجهزة السيادة سوف تسعى إلى كفالة الفصل بين السلطات
    Au cours de sa dernière mission, le Représentant spécial et le Ministère de la justice se sont mis d'accord sur le détachement, en 2000, de conseillers judiciaires auprès de la Cour suprême et de la Cour d'appel à Phnom Penh. UN وخلال الزيارة الأخيرة التي أجراها الممثل الخاص، اتفق مع وزارة العدل على إعادة مشيرين قضائيين للمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في بنوم بنه في عام 2000. المسائل المتعلقة بالسجون
    La communication du Gouvernement exposait en détail leurs cas ainsi que les décisions et les conclusions du tribunal et de la Cour d'appel. UN وتضمنت هذه الرسالة بيانات تفصيلية عن قضيتهما وعن الأحكام والنتائج التي توصلت إليها المحكمة التي قامت بمحاكمتها ومحكمة الاستئناف.
    Les membres de la Cour suprême et de la Cour d'appel peuvent être démis de leur charge par le Parlement en cas de grave violation de la Constitution ou en cas de crime ou délit. UN ويمكن فصل قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف من مناصبهم من جانب البرلمان بموجب إجراء الاتهام بارتكاب انتهاك جسيم للدستور أو إذا كانوا قد ارتكبوا جريمة.
    Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la Cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux. UN ويخلص إلى وجود أسباب مشروعة للخشية من أن يكون قضاة محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي غير محايدين في قضيته، وهي خشية كافية في حـد ذاتهـا للطعن في استقلال وحياد المحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد