ويكيبيديا

    "et de la déclaration du millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإعلان الألفية
        
    • والإعلان بشأن الألفية
        
    • وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • وإعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    Offrir un logement approprié à tous est un des objectifs du Programme pour l'habitat et de la Déclaration du Millénaire. UN وأوضح أن تهيئة المأوى الكافي للجميع هدف من أهداف جدول أعمال الموئل وإعلان الألفية.
    L'IFAS a participé à l'élaboration du communiqué et de la Déclaration du Millénaire. UN وشاركت الجمعية في إعداد بيان وإعلان الألفية.
    L'embargo ne contrevient pas seulement aux normes fondamentales du droit international en général et du libre-échange en particulier; il est également contraire à la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration du Millénaire. UN ولا يخالف الحصار القواعد الأساسية للقانون الدولي بصفة عامة ولحرية التجارة بصفة خاصة فحسب، بل يتعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية نصا وروحا.
    Réaffirmons notre engagement en faveur de la Déclaration de Rio de 1992, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration du Millénaire de 2010, en nous référant en particulier au développement durable, à l'élimination de la pauvreté, à la paix et la sécurité, aux droits de l'homme et à la démocratie; UN نكرر التزامنا بإعلان ريو لعام 1992، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الألفية لعام 2010، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والديمقراطية؛
    La situation au Darfour nous renvoie à l'essence même des idéaux de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration du Millénaire. UN فالوضع في دارفور يهدد المُثُل التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان بشأن الألفية في الصميم.
    Tel était précisément l'objectif du Sommet et de la Déclaration du Millénaire. UN 4 - وهذا هو بالضبط الهدف من قمة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    32. À la suite de l'Assemblée du Millénaire en 2000 et de la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale en date du 8 septembre 2000), le Secrétaire général a présenté des propositions pour renforcer l'Organisation. UN 32- وعقب جمعية الألفية في 2000 وإعلان الأمم المتحدة للألفية (قرار الجمعية العامة 55/2 الصادر بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000)، عرض الأمين العام مقترحات لتعزيز المنظمة().
    L'embargo ne contrevient pas seulement aux normes fondamentales du droit international humanitaire et aux principes du multilatéralisme, mais il est contraire à la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration du Millénaire. UN ولا يخالف الحظر القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي ومبادئ تعددية الأطراف فحسب، بل يتعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية نصا وروحا.
    Il rend également compte des relations avec la Banque mondiale, du suivi des conférences internationales et de la Déclaration du Millénaire, ainsi que de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN كما يتضمن التقرير مناقشة للعلاقات مع البنك الدولي، ومتابعة أعمال المؤتمرات الدولية وإعلان الألفية والمساعدات الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث.
    Suivi des principaux sommets et conférences et de la Déclaration du Millénaire UN ثانيا - متابعة نتائج المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة وإعلان الألفية
    La priorité a été accordée à la collaboration avec les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires pour faire progresser la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et de la Déclaration du Millénaire. UN وأعطيت الأولوية للتعاون و التعاضد مع المنظمات غير الحكومية وبقية الشركاء للمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال الموئل وإعلان الألفية.
    Cet accroissement des ressources permettra au FNUAP d'élargir ses programmes pour aider les pays à réaliser les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la Déclaration du Millénaire. UN فزيادة هذه الموارد سوف تمكن الصندوق من التوسع في برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Ensemble des projets et mesures prioritaires pour surmonter les obstacles s'opposant à la réalisation des objectifs en matière d'eau du Sommet mondial pour le développement durable et de la Déclaration du Millénaire UN حافظة وإجراءات السياسات ذات الأولوية من أجل التغلب على عوائق تنفيذ الغايات الخاصة بالمياه في القمة العالمية للتنمية المستدامة وإعلان الألفية
    Il a souligné l'importance de la Déclaration de 1969 sur le progrès et le développement dans le domaine social pour les travaux du Forum, de même que celle de la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition et de la Déclaration du Millénaire et des objectifs de développement qui lui étaient associés. UN كما لاحظ أهمية إعلان عام 1969 بشأن التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي بالنسبة لعمل المحفل، إلى جانب الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية، وإعلان الألفية وما يرتبط به من أهداف إنمائية.
    Le surcroît de ressources permettrait au FNUAP d'étendre la portée des programmes destinés à aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Déclaration du Millénaire. UN إذ أن زيادة الموارد ستمكن الصندوق من توسيع نطاق برامجه لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    L'augmentation de ses ressources permettrait au FNUAP d'accroître ses programmes pour aider les pays à atteindre les objectifs de la CIPD et de la Déclaration du Millénaire. UN فزيادة هذه الموارد سوف تمكن الصندوق من التوسع في برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Nous recommandons que la Commission de la condition de la femme adopte ces recommandations et les développent plus avant, afin que les liens unissant l'application du Programme d'action de Beijing et de la Déclaration du Millénaire soient dûment pris en compte. UN ونوصي لجنة وضع المرأة باعتماد هذه التوصيات وتنفيذها لكفالة إيلاء الاعتبار الواجب للصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وإعلان الألفية.
    Cet accroissement des ressources permettra au FNUAP d'élargir ses programmes pour aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Déclaration du Millénaire. UN إذ إن تزايد هذه الموارد سوف يمكن الصندوق من توسيع نطاق برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Il a également invité à donner une réponse adéquate aux défis que pose la lutte contre la pauvreté et la faim et à donner la preuve d'une ferme volonté politique, afin d'assurer la réalisation des objectifs du Sommet mondial de l'alimentation et de la Déclaration du Millénaire. UN كذلك دعت إلى توافر استجابة كافية للتحديات التي يفرضها خفض الفقر والجوع، وأعربت عن إرادة سياسية قوية بهدف ضمان تحقيق أهداف كل من مؤتمر القمة العالمي للأغذية وإعلان الألفية.
    Ses priorités devraient refléter les priorités de la Charte et de la Déclaration du Millénaire : le maintien de la paix et de la sécurité internationales, la prévention des conflits, la lutte contre le terrorisme international et les opérations de maintien de la paix. UN ويجب أن تكون أولوياتها تعبيرا عن أولويات الميثاق والإعلان بشأن الألفية: أي صون السلام والأمن الدوليين، ومنع نشوب الصراعات، ومكافحة الإرهاب الدولي، وحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد