ويكيبيديا

    "et de la démocratie au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والديمقراطية في
        
    J'ai réaffirmé mon engagement en faveur de la défense des droits de l'homme, de la paix et de la démocratie au Myanmar. UN وأكدتُ مرة أخرى التزامي بمواصلة دعم قضية حقوق الإنسان والسلام والديمقراطية في ميانمار.
    Des enfants participent par exemple à la promotion de l’éducation civique et de la démocratie au Mexique et en Colombie. UN ومن أمثلة ذلك مشاركة اﻷطفال في تعزيز التربية الوطنية والديمقراطية في المكسيك وفي كولومبيا.
    L'Union européenne est d'avis qu'un maintien de la vérification internationale est nécessaire pour la consolidation de la paix et de la démocratie au Guatemala. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي وجهة النظر القائلة بأن التحقق الدولي مطلوب لتوطيد السلم والديمقراطية في غواتيمالا.
    Je puis assurer l'Assemblée qu'au Rwanda, nous n'épargnerons aucun effort, aucune de nos énergies pour aider au rétablissement de la paix et de la démocratie au Burundi. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن رواندا ستبـذل كل ما فـــي وسعهـــا للمساعــــدة على استعادة السلم والديمقراطية في بوروندي، ولــن تألـو جهدا في سبيل ذلك.
    La mise en oeuvre de ces accords a été facilitée par une situation internationale à la fois dynamique et changeante, qui a eu pour résultat la fin des conflits armés et le processus de renforcement de la paix et de la démocratie au Nicaragua et en El Salvador. UN ولقد تيسر تنفيـــذ تلك الاتفاقــــات عــــن طريــــق الحالــة الدولية الديناميكيــــة والمتغيرة التي نجمت عن انتهاء الصراعات المسلحة وعملية توطيد السلم والديمقراطية في نيكاراغوا والسلفادور.
    Le Comité s'est félicité de la poursuite du processus de consolidation de la paix et de la démocratie au Tchad et notamment des dispositions prises pour la préparation des prochaines échéances électorales par la promulgation de la loi portant création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN تشــاد أشادت الحكومة بمواصلة عملية تدعيم السلام والديمقراطية في تشاد، ولا سيما التدابير المتخذة للإعداد للانتخابات المقبلة من خلال سن القانون المنشئ للجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    L'appui apporté par le système des Nations Unies à l'application des accords de paix sera une autre contribution décisive à la consolidation de la paix et de la démocratie au Guatemala. UN وسوف يكون دعم منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ اتفاقات السلم إسهاما رئيسيا آخر في توطيد دعائم السلم والديمقراطية في غواتيمالا.
    - Protéger et promouvoir l'exercice des droits de l'homme et de la démocratie au Cambodge, surveiller les violations des droits de l'homme et assurer le suivi des plaintes; UN - حماية وتعزيز إعمال حقوق الإنسان والديمقراطية في كمبوديا، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والشكاوى.
    Constatant que, malgré les progrès accomplis au sujet des problèmes de propriété, il reste toujours beaucoup à faire dans ce domaine et que le règlement de cette question est un élément important pour la consolidation de la paix et de la démocratie au Nicaragua, UN وإذ تقر بأنه رغم ما أحرز من تقدم في تسوية مسألة المشاكل المتعلقة بالملكية، فإنه ما زال هناك كثير يتعين عمله بشأن هذه المسألة، وأن حل هذه المشاكل يشكل عاملا مهما في توطيد السلام والديمقراطية في نيكارغوا،
    149. Ils jouent un grand rôle dans la consolidation des Droits de l'Homme et de la démocratie au Tchad en vulgarisant les instruments nationaux et internationaux sur les droits des travailleurs et sur les droits et devoirs du citoyen. UN 149- وتُؤدي هذه النقابات دوراً كبيراً في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في تشاد عن طريق تعميم الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق العمال وبحقوق المواطنين وواجباتهم.
    Lors d'une cérémonie organisée à Yaoundé par le Ministre des communications, M. Njoh Mouelle Ebenezer, et le Secrétaire d'État chargé de l'administration pénitentiaire, M. Emmanuel Ngafesson Bantar, sa contribution à la promotion des droits de l'homme et de la démocratie au Cameroun et dans la sous-région a été publiquement reconnue et louée. UN وفي حفل نظمه، في ياوندي، وزير الاتصالات، نجوه مويل إبينيزير، ووزير الدولة لإدارة السجون، إيمانويل نغافيسون بانتار، نوّه وأشيد علناً بمساهمة المركز في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في الكاميرون والمنطقة دون الإقليمية.
    19. À l'occasion de ses missions au Myanmar, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec la Secrétaire générale de la NLD, connue pour son indéfectible engagement en faveur de la promotion des droits de l'homme et de la démocratie au Myanmar et dont la longue captivité est un déshonneur pour le pays devant le reste de la communauté internationale. UN 19- وأثناء زياراته إلى ميانمار، التقى المقرر الخاص بالأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية التي يُعتبر استمرار احتجازها من قبل السلطات رغم التزامها الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في ميانمار وصمة في جبين المجتمع الدولي.
    La Charte des droits consacre l'engagement pris par l'ensemble du peuple soudanais et ses autorités à tous les niveaux de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales garantis par la Constitution et d'œuvrer à leur promotion. Elle est la pierre angulaire de la justice sociale, de l'égalité et de la démocratie au Soudan; UN - تكون وثيقة الحقوق عهداً بين كافة أهل السودان وبين حكوماتهم على كل مستوى والتزاماً من جانبهم بأن يحترموا حقوق الإنسان والحريات الأساسية المضمنة في هذا الدستور والتي يعمل على ترقيتها، وتعتبر حجر الأساس للعدالة الاجتماعية والمساواة والديمقراطية في السودان؛
    a) Le respect des sanctions contre le commerce des armes, des diamants, des produits forestiers et contre les voyages des personnes considérées comme constituant une menace à l'instauration de la paix, de la stabilité et de la démocratie au Libéria et d'une paix durable dans la sous-région; UN (أ) التقيد بالجزاءات المفروضة على الاتجار بالأسلحة والماس ومنتجات الأخشاب وسفر الأشخاص المعتبر أنهم يشكلون تهديدا لإحلال السلام والاستقرار والديمقراطية في ليبريا وإحلال السلام الدائم في المنطقة دون الإقليمية؛
    b) La Section des conseils politiques qui comprendrait trois spécialistes des affaires politiques chargés de suivre les progrès accomplis dans la consolidation de la paix et de la démocratie au Timor-Leste et de faire rapport à ce sujet, ainsi que d'aider le représentant spécial dans son rôle de facilitateur du processus politique et dans ses bons offices avant et pendant les élections; UN (ب) قسم المشورة السياسية، وسيضم ثلاثة موظفين للشؤون السياسية لرصد التقدم المحرز في توطيد السلام والديمقراطية في تيمور - ليشتي والإبلاغ عنه ودعم الممثل الخاص في أدائه لدور التيسير السياسي والمساعي الحميدة في الفترة السابقة على الانتخابات وخلالها؛
    Hatab, Z., Malamih al-hiwar wa al-dimuqratiya fi al-usra al-lubnaniya: al-waqi‛ wa al-tahaddiyat; (Traits du dialogue et de la démocratie au sein de la famille libanaise : réalité et défis), allocution présentée au congrès national sur le développement de la culture du dialogue et de la démocratie au sein de la famille libanaise, Comité national pour le suivi des questions de la femme, Beyrouth, 2011 UN - حطب (زهير)، " ملامح الحوار والديمقراطية في الأسرة اللبنانية: الواقع والتحدّيات " ، ورقة أُلقيت في المؤتمر الوطني لمشروع " تنمية ثقافة الحوار والديمقراطية داخل الأسرة اللبنانية " ، اللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة، بيروت، 2011.
    Conformément à l'article 13 1) de la Constitution, la Déclaration des droits est un pacte qui lie les populations du Sud-Soudan entre elles et à leur gouvernement à chaque niveau, par lequel tous s'engagent à respecter et à promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés par la Constitution. C'est la pierre angulaire de la justice sociale, de l'égalité et de la démocratie au Sud-Soudan. UN وعملاً بالمادة 13(1) من الدستور، فإن شرعة الحقوق هي عهد فيما بين مواطني جنوب السودان وبين المواطنين والحكومة على كافة المستويات، وهي التزام باحترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة في الدستور؛ وهي حجر الزاوية للعدالة الاجتماعية والمساواة والديمقراطية في جنوب السودان.
    42. PNUD. L'examen à mi-parcours du quatrième programme de pays, qui a eu lieu à la mi-1995, a confirmé que l'accent mis par le PNUD sur le renforcement des capacités nationales pour appuyer la reconstruction et le développement, le passage à l'économie de marché et à un état décentralisé, ainsi que la consolidation de la paix et de la démocratie au Mozambique, continuait de répondre aux besoins du pays. UN ٤٢ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: أكد استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الرابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعقود في منتصف عام ١٩٩٥ اﻷهمية المستمرة لتركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بناء قدرة وطنية لدعم التعمير والتنمية والانتقال إلى اقتصاد سوقي كامل ودولة لا مركزية وتعزيز السلم والديمقراطية في موزامبيق.
    47. En conclusion, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, M. Tuliameni Kalomoh, ainsi qu'au Chef des observateurs militaires, le général de division Sikandar Shami, et à tout le personnel civil et militaire de la MONUL, qu'il soit ou non toujours en poste, pour l'importante contribution qu'ils ont apportée, en étroite collaboration avec la CEDEAO et l'ECOMOG, à la cause de la paix et de la démocratie au Libéria. UN ٧٤ - وختاما، أود أن أعرب عن شكري للسيد تولياميني كالوموه، ممثلي الخاص، وكذلك اللواء سكندار شامي، رئيس المراقبين العسكريين، ولجميع اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، السابقين والحاليين، للمساهمة الهامة التي قدموها، بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الرصد التابع لها، لقضية السلام والديمقراطية في ليبريا.
    L'article 27 de la Constitution, situé dans la Charte des droits, précise dans son paragraphe 1 que ladite Charte est un pacte entre les Soudanais et leur Gouvernement à tous les niveaux et un engagement de respecter et promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Constitution. Elle est la pierre de touche de la justice sociale, de l'égalité et de la démocratie au Soudan. UN 122- وقد عرفت المادة 27 في الفقرة الأولى وثيقة الحقوق والحريات بأنها وثيقة وعهد بين كل أهل السودان وبينهم وبين حكوماتهم على كل مستوى والتزاماً من جانبهم بأن يحترموا حقوق الإنسان والحريات الأساسية المضمنة في هذا الدستور وأن يعملوا على ترقيتها وتعتبر حجر الأساس للعدالة الاجتماعية والمساواة والديمقراطية في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد