ويكيبيديا

    "et de la division des achats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشعبة المشتريات
        
    G & T procède à une étude financière de la proposition et formule des recommandations à l'intention du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et de la Division des achats. UN وتجري هذه الشركة استعراضا ماليا للعرض وتقدم توصيات إلى المكتب المخطط العام وشعبة المشتريات.
    Groupe de travail informel réunissant des membres du Département de l'appui aux missions et de la Division des achats UN فريق عامل غير رسمي مشترك بين إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات
    Une fois que cette procédure est lancée, le Bureau des affaires juridiques est chargé de défendre les intérêts de l’Organisation, avec l’appui des services opérationnels et de la Division des achats. UN وبمجرد أن تبدأ إجراءات التحكيم، يتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤولية الدفاع عن مصالح المنظمة، بدعم من الوحدات التنفيذية وشعبة المشتريات.
    Par exemple, certains chefs de l'administration ont, à l'occasion, passé des commandes sans l'autorisation de la Division de l'administration et de la logistique des missions et de la Division des achats et des transports. UN فعلى سبيل المثال، بدأ بعض كبار الموظفين اﻹداريين في بعض الحالات إجراءات الشراء دون إجازة من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة المشتريات والنقل.
    La Division a par ailleurs fait valoir qu’étant donné la nature particulière des services de transport aérien, il ne serait pas possible d’incorporer la liste commune de fournisseurs de services aériens du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des achats au fichier central de la Division. UN وأكدت الشعبة كذلك أن ادماج القائمة المشتركة لمقدمي خدمات الطائرات الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات في القائمة الرئيسية لشعب المشتريات ليس ممكنا نظرا للطابع الخاص بخدمات الطائرات.
    Les plans d'achat ont été présentés après l'approbation des budgets des missions par l'Assemblée générale, ce qui a limité la capacité du Département de l'appui aux missions et de la Division des achats à organiser la sélection des sources d'approvisionnement et à regrouper les besoins des missions; UN وقد قدمت خطة الاقتناء بعد أن اعتمدت الجمعية العامة ميزانيات البعثات، مما أدى إلى تقييد قدرة كل من إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات على تخطيط الموارد وتوحيد احتياجات البعثات؛
    Depuis lors, le Bureau s'est surtout attaché à surveiller les activités de l'équipe chargée du projet et de la Division des achats lançant la phase de conception. UN لذلك حوَّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجال تركيزه الرئيسي إلى رصد الأنشطة التي يضطلع بها فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وشعبة المشتريات في تنفيذ مرحلة وضع التصاميم للخطة.
    La Commission économique pour l'Europe et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement ainsi que le Secrétariat du Département des opérations du maintien de la paix ont soumis leurs données respectivement par l'intermédiaire de l'Office des Nations Unies à Genève et de la Division des achats du Secrétariat des Nations Unies. UN وقدم كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة بياناتهم عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف وشعبة المشتريات في أمانة الأمم المتحدة على التوالي.
    Le fonctionnaire P-4 aurait des responsabilités supplémentaires, à savoir accompagner par ses conseils la formulation des demandes budgétaires au titre de la MINUS et de la MINUAD et être le principal interlocuteur du Comité des marchés du Siège et de la Division des achats en matière d'établissement et de renouvellement des lettres d'attribution et des contrats commerciaux. UN وستنشأ مسؤوليات إضافية تتمثل في تقديم التوجيه بشأن صوغ الطلبات الميزانية للبعثة والعملية المختلطة والاضطلاع بدور قناة الاتصال الرئيسية بلجنة العقود وشعبة المشتريات بالمقر في ما يتعلق بطلبات التوريد والعقود التجارية الجديدة والمزمع تجديدها.
    D'autres acquisitions dans le domaine des TIC n'ont pas été effectuées avec la même rapidité, essentiellement en raison de l'insuffisance des ressources au sein de la Division de l'appui technique et de la Division des achats. UN ولم تتسم عمليات الشراء الأخرى المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالقدر نفسه من حسن التوقيت، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية الموارد المرصودة لهذا الغرض في كل من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات.
    Les missions ne sont habilitées à conclure des contrats d'affrètement auprès d'opérateurs privés ou au titre de lettres d'attribution qu'en cas d'urgence et ce après avoir consulté la Section des transports aériens et obtenu l'aval de la Division du soutien logistique et de la Division des achats. UN ولا يؤذن للبعثات بإبرام عقود تجارية أو بوضع ترتيبات تتعلق بطلبات التوريد لأي خدمات جوية إلا في حالات الطوارئ، وحتى في هذه الحالة لا يؤذن لها بذلك إلا بعد التنسيق مع قسم النقل الجوي والحصول على إذن من شعبة الدعم اللوجستي وشعبة المشتريات.
    Il a récemment dépêché une mission composée de représentants de haut niveau du Bureau et de la Division des achats et chargée de prêter appui à la Commission s'agissant de la gestion de l'ensemble du projet. UN وتم إيفاد بعثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تتألف من ممثلين رفيعي المستوى من المكتب وشعبة المشتريات لدعم اللجنة في الإدارة العامة للمشروع.
    La diminution de 32 500 dollars par rapport à l'exercice précédent s'explique par une réduction nette des effectifs résultant du redéploiement proposé de postes de la Division de l'informatique et de la Division des achats au Département de l'appui aux missions. UN 766 - ويُعزى الانخفاض عن الفترة السابقة، وقدره 500 32 دولار، إلى انخفاض صاف في عدد الموظفين بسبب اقتراح نقل وظائف من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات إلى إدارة الدعم الميداني.
    L'étude a été axée sur les avantages et les inconvénients de la création de la centrale d'achat à Brindisi et sur ses répercussions, pour ce qui est des opérations, sur le bon fonctionnement de la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat. UN وركز الاستعراض على مزايا إنشاء مركز المشتريات في برينديزي وعيوبه، فضلا عن أثره من الوجهة العملية على كفاءة وفعالية أداء شعبة الدعم السوقي بإدارة عمليات حفظ السلام، وشعبة المشتريات بمكتب خدمات الدعم المركزي التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة.
    En outre, le Centre de services mondial a renforcé la coordination avec ses partenaires de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions et de la Division des achats, en échangeant régulièrement par visioconférences et télécopies et dans le cadre de la mise à jour du plan de mise en œuvre des programmes; UN وبالإضافة إلى ذلك، حسنت سلسلة التوريد العالمية التنسيق مع النظراء في شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات من خلال عقد مؤتمرات منتظمة بواسطة الفيديو، والفاكس وبواسطة التقارير المستكملة بشأن الأشواط التي قطعت في خطة تنفيذ البرنامج
    Le Secrétariat a mis sur pied un groupe de travail mixte composé de représentants du Département de l'appui aux missions et de la Division des achats; le groupe a été chargé d'examiner la procédure d'enregistrement des fournisseurs dans le but de déterminer les facteurs qui freinent l'Organisation dans son effort de rationalisation et de simplification. UN 60 - وأنشأت الأمانة العامة فريقا عاملا مشتركا يتكون من ممثلين عن إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات ويتولى استعراض عملية تسجيل البائعين بهدف تحديد العوامل التي تعيق المنظمة في سعيها إلى ترشيد وتبسيط عملية تسجيل البائعين.
    Un montant de 27 000 dollars, correspondant au maintien des programmes, est demandé pour couvrir le coût des heures supplémentaires de la Division du financement du maintien de la paix (2 000 dollars), de la Division de la comptabilité (15 000 dollars) et de la Division des achats (10 000 dollars). UN 92 - العمـل الإضافـي - يلــزم اعتمـاد مبلـــغ لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق قدره 000 27 دولار لتغطيــــة تكاليــف العمل الإضافي لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام (000 2 دولار) وشعبة الحسابات (000 15 دولار) وشعبة المشتريات (000 10 دولار).
    Par ailleurs, les responsables de la Division de l'administration et de la logistique des missions et de la Division des achats et des transports ne savaient pas exactement dans quelle mesure l'Organisation des Nations Unies était responsable du matériel appartenant aux contingents et ne savaient pas si l'Organisation avait un " intérêt assurable " dans l'expédition de ces matériels. UN ولوحظ في عملية المراجعة أيضا أن المديرين في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة المشتريات والنقل ليسوا على بينة من مدى مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بشحن المعدات المملوكة للوحدات وما إذا كان للمنظمة " مصلحة تأمينية " في تلك الشحنات.
    En ce qui concerne le point a) de la recommandation, les représentants du Département des finances et de la Division des achats et de la logistique se sont déjà réunis dans le but d'établir une nouvelle politique et de faire en sorte que le problème soit réglé lorsque le nouveau progiciel de gestion intégré sera mis en service à la mi-2014. UN 215 - وفي ما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، لا يزال ممثلو إدارة المالية وشعبة المشتريات واللوجستيات يجتمعون بالفعل للتوصل إلى سياسة جديدة لمعالجة هذه المسألة في نظام تخطيط موارد المؤسسة المقرر تشغيله في منتصف عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد