Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce | UN | التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة |
Présentation du point 3: Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce | UN | عرض البند 3: التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة |
Point 3: Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce | UN | البند 3: التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة |
Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce | UN | التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة |
La Division s'occupe à la fois du transport multimodal et de la facilitation du commerce. | UN | وتجمع الشعبة بين النقل المتعدد الوسائط وتسهيل التجارة. |
Défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce | UN | التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة |
Il soutient également la recommandation du Secrétaire général visant la création, par les pays en développement sans littoral, de conseils nationaux du transport et de la facilitation du commerce. | UN | وهي تؤيد أيضا ما أوصى به الأمين العام من قيام البلدان النامية غير الساحلية بتشكيل مجالس وطنية للنقل وتيسير التجارة. |
Les Présidents soulignent que la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement est l'occasion de défendre les intérêts de la sous-région en adoptant des mesures dans les domaines des produits de base et de la facilitation du commerce, de l'agriculture, des services et des échanges commerciaux. | UN | نؤكد، نحن الرؤساء، أن اﻷونكتاد التاسع يشكل فرصة جيدة لتعزيز مصالح المنطقة دون اﻹقليمية من خلال اتخاذ تدابير في مجالات السلع اﻷساسية وتيسير التجارة والزراعة والخدمات والكفاءة التجارية. |
En Afghanistan, le volet < < facilitation du commerce > > du Projet d'assistance d'urgence pour la modernisation des douanes et la facilitation du commerce a continué de donner de bons résultats, le Département du trafic de transit et de la facilitation du commerce du Ministère du commerce et de l'industrie en étant le bénéficiaire. | UN | وفي أفغانستان، تواصل بنجاح تنفيذ العنصر المتعلق بتيسير التجارة في مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة مع تقديم الدعم إلى إدارة تيسير العبور والتجارة في وزارة التجارة والصناعة. |
Une coopération régionale bien organisée dans le domaine de la logistique commerciale et de la facilitation du commerce peut améliorer l'efficacité, la rapidité et la qualité des services et des infrastructures, et permettre ainsi aux marchandises d'être acheminées sans heurt vers ou depuis une région particulière, ou de transiter par celleci. | UN | ومن شأن تنسيق التعاون الإقليمي في مجال إمداديات التجارة وتيسير التجارة أن يزيد كفاءة الخدمات والهياكل الأساسية وسرعتها وجودتها، فيتيح بذلك تدفقاً سلساً للبضائع إلى منطقة معينة وعبرها ومنها. |
À cet égard, le représentant s'est félicité du plan d'assistance technique de la CNUCED pour l'aprèsDoha; il était évident que les services d'experts et l'appui de la CNUCED étaient de la plus haute importance dans les domaines de l'investissement, de la concurrence, du traitement spécial et différencié et de la facilitation du commerce. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على خطة الأونكتاد اللاحقة على الدوحة؛ وإنه من الواضح أن خبرة ودعم الأونكتاد هما من الأمور الحاسمة في مجالات الاستثمار والمنافسة، والمعاملة الخاصة والتفاضلية وتيسير التجارة. |
Elle a salué les contributions du secrétariat dans les domaines des transports internationaux et de la facilitation du commerce, du commerce électronique et de l'amélioration de la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés. | UN | وأقرّت مساهمات الأمانة في مجالات النقل الدولي وتيسير التجارة والتجارة الإلكترونية وتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، وخصوصاً في أقل البلدان نمواً. |
Comme indiqué dans le Programme d'action, la communauté internationale doit accorder une attention particulière à ces besoins particuliers lors des négociations qui se poursuivent actuellement au sujet de l'accès aux marchés et de la facilitation du commerce. | UN | واستطرد قائلا إنه طبقا لما جاء في برنامج العمل، فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لمثل هذه الاحتياجات الخاصة في المفاوضات الدائرة حول الدخول إلى الأسواق وتيسير التجارة. |
Le Groupe africain félicite l'ONUDI pour ses initiatives dans les domaines de l'énergie rurale à des fins productives, du développement des agro-industries et de la facilitation du commerce et de l'accès aux marchés. | UN | وتثني المجموعة على اليونيدو لمبادراتها المتعلقة باستخدام الطاقة الريفية في الأغراض الانتاجية، وتطوير الصناعات الزراعية، وتيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق. |
La participation de la CNUCED aux EDIC a pris la forme de contributions techniques dans les domaines de l'investissement et de la facilitation du commerce dans les pays suivants: Bénin, République démocratique populaire lao, Rwanda et Tchad. | UN | وشملت مشاركة الأونكتاد في إجراء تلك الدراسات في البلدان التالية مساهمات موضوعية هامة في مجالي الاستثمار وتيسير التجارة: بنن وتشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ورواندا. |
Celle-ci présente divers articles thématiques et se prête à un échange de vues et d'idées entre la CNUCED et différents acteurs du domaine des transports et de la facilitation du commerce. | UN | وتعرض هذه النشرة الإخبارية عدّة مقالات تتناول مواضيع الساعة وتتيح منبراً لتبادل الأفكار المستنيرة والآراء بين الأونكتاد والأطراف الأخرى المهتمة بمجال النقل وتيسير التجارة. |
Par exemple, il était particulièrement important pour les pays en développement sans littoral de créer des capacités supplémentaires dans les domaines des transports, des infrastructures et de la facilitation du commerce. | UN | فعلى سبيل المثال، يكتسي بناء قدرات تكميلية في مجالات النقل والهياكل الأساسية وتيسير التجارة أهميةً خاصةً بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
L'appui fourni par la CNUCED avait pour objectif d'améliorer les capacités commerciales complémentaires, en particulier dans les domaines des transports et de la facilitation du commerce, des produits de base et de la coopération Sud-Sud. | UN | وأضافت الوفود أن الأونكتاد يقدِّم الدعم بهدف تحسين القدرات التجارية التكميلية، خصوصاً في مجالات النقل وتيسير التجارة والسلع الأساسية والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Les activités visaient les domaines prioritaires de l'intégration économique régionale, des changements climatiques et du développement durable, des TIC pour le développement et de la facilitation du commerce et des transports. | UN | وقد شملت الأنشطة المجالات ذات الأولوية وهي، التكامل الإقليمي وتغير المناخ والتنمية المستدامة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية وتيسير التجارة والنقل. |
Globalement, les projets d'assistance technique ont apporté des contributions utiles au renforcement des institutions de l'Autorité palestinienne dans les domaines de la politique économique, de l'information statistique, de la gestion financière et de la facilitation du commerce. | UN | وقد تمخضت مشاريع المساعدة التقنية مجتمعة عن مساهمات مفيدة لمساعدة السلطة الفلسطينية في بناء المؤسسات في مجال السياسة الاقتصادية والمعلومات الإحصائية والإدارة المالية وتيسير التجارة. |
36. En 1994, la CNUCED a achevé les activités qu'elle avait entreprises au Mozambique dans le domaine du transport multimodal et de la facilitation du commerce. | UN | ٣٦ - وفي عام ١٩٩٤، أتم اﻷونكتاد أنشطته في موزامبيق في ميدان النقل المتعدد الوسائط وتسهيل التجارة. |
ii) instituer des échanges réguliers entre pays d'origine et pays d'accueil, notamment avec le détachement dans les pays d'accueil de personnel des pays d'origine spécialistes de l'appui à l'investissement et de la facilitation du commerce; | UN | `2` إقامة مبادلات منتظمة بين البلد الموطن والبلد المضيف، بوسائل شتى منها تمويل موظفين من البلدان الموطن لشغل وظائف دعم الاستثمار وتيسير الأعمال التجارية في البلدان المضيفة؛ |