ويكيبيديا

    "et de la faune sauvage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحياة البرية
        
    • والأحياء البرية
        
    • والحيوانات البرية
        
    • والحياة الوحشية
        
    Il est au contraire clairement énoncé que ce sont les préoccupations liées à la santé de l'homme et de la faune sauvage qui ont conduit à l'adoption de la mesure. UN وبدلاً من ذلك، فإن القلق بشأن صحة البشر والحياة البرية ذُكرت على أنها الأسباب الرئيسية للإجراء. توصيات
    La Constitution de mon pays, qui a devancé le Sommet de Rio, considère que la protection et la préservation de l'environnement et de la faune sauvage et le développement respectueux de l'environnement sont des questions de politique d'État. UN ودستور بلادي، الذي وضع قبل قمة اﻷرض، يتضمن حماية البيئة والحياة البرية والمحافظة عليهما، والتنمية المادية المؤاتية بيئيا، باعتبارها أمورا تتبع سياسة الدولة.
    A cet effet, il dispose de trois services : le Service des eaux et forêts, la Direction des parcs nationaux et de la faune sauvage et la Direction de la gestion de l'environnement. UN ولهذا الغرض، تضم هذه اﻷداة ثلاث وحدات هي: الشعبة الوطنية للغابات والدائرة الوطنية للمراتع الطبيعية والحياة البرية ومصلحة الادارة البيئية.
    Elle lui accorde également une plus grande marge de manoeuvre en exigeant la négociation d'un accord entre le Gouvernement de Guam et le Service fédéral des pêches et de la faune sauvage sur l'aménagement et la propriété des terres de la Réserve naturelle nationale. UN كما يوفر لغوام المزيد من المرونة إذ أنه يشترط على حكومة غوام وعلى الدائرة الاتحادية للأسماك والأحياء البرية التفاوض مستقبلا بشأن إدارة وملكية الأراضي في محمية الأحياء البرية.
    Elle lui accorde également une plus grande marge de manoeuvre en exigeant la négociation d'un accord entre le Gouvernement de Guam et le Service fédéral des pêches et de la faune sauvage sur l'aménagement et la propriété des terres de la Réserve naturelle nationale. UN كما يوفر لغوام المزيد من المرونة إذ أنه يشترط على حكومة غوام وعلى الدائرة الاتحادية للأسماك والأحياء البرية التفاوض مستقبلا بشأن إدارة وملكية الأراضي في محمية الأحياء البرية.
    La marine les a transférés au Ministère de l'intérieur, qui, à son tour, en a confié l'administration au Service des poissons et de la faune sauvage. UN زيادة على ذلك، فقد سلّمت القوات البحرية الولاية على الجزيرة إلى وزارة داخلية الولايات المتحدة، التي حولتها بدورها إلى دائرة الأسماك والحيوانات البرية.
    Aux régimes où l'endosulfan est actuellement utilisé, il représente probablement des risques tant aigus que chroniques pour certaines espèces animales en danger/menacées d'extinction. En 1989, le Service de protection halieutique et de la faune sauvage des Etats-Unis a publié un avis biologique sur l'endosulfan. UN من المرجح أن يسفر استخدام الإندوسولفان، بالمعدلات الراهنة، عن مخاطر حادة ومزمنة على أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض/المهددة بالانقراض وأصدرت دائرة الأسماك والحياة الوحشية بالولايات المتحدة (USFWS) في عام 1989 فتوى بيولوجية عن الإندوسولفان.
    Ces composés et d'autres produits chimiques organiques chlorés ont été si largement répandus par les voies aériennes et les courants océaniques qu'on les retrouve partout dans les tissus de l'homme et de la faune sauvage; UN وقد وزعت هذه المركبات وغيرها من المواد الكيميائية العضوية المعالجة بالكلور على نطاقات شاسعة بفعل التيارات الهوائية والمحيطية إلى حد أنها توجد في أنسجة جسم اﻹنسان والحياة البرية في كل مكان؛
    En Afrique, la Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique, le Forum forestier africain et le Réseau africain de recherche forestière continuent de prôner une gestion durable des forêts. UN 21 - وفي أفريقيا، يتولّى كل من هيئة الغابات والحياة البرية في أفريقيا، ومنتدى الغابات الأفريقي، والشبكة الأفريقية للبحوث الحرجية نصرة قضية الإدارة المستدامة للغابات في المنطقة.
    Il est également regrettable qu'après la date à laquelle les plans étaient censés avoir été rendus publics, le Département de la forêt et de la faune sauvage à Phnom Penh ait refusé de communiquer aux représentants des populations tributaires de la forêt des exemplaires de ces plans. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن إدارة الأحراج والحياة البرية في بنوم بنه قد رفضت منح ممثلي المجتمعات المعتمِدة على الأحراج نسخاً عن هذه المخططات في الوقت الذي كان من المفترض أن تكون المخططات قد عممت رسمياً.
    La notification décrit les risques spécifiques et souligne que l'interdiction d'utiliser les tétra et pentaBDE permet de réduire sensiblement l'exposition des organismes aquatiques et de la faune sauvage. La mesure de réglementation finale constitue donc une approche préventive pour garantir qu'aucune activité associée ne sera introduite au Canada. UN ويصف الإخطار المخاطر المحددة ويبين أن حظر استخدامات هاتين المادتين قد حد بدرجة كبيرة من تعرض الكائنات المائية والحياة البرية ومن ثم فإن الإجراء التنظيمي النهائي يمثل نهجاً وقائياً لضمان عدم دخول هذه الأنشطة إلى كندا.
    Au début de 2005, la Division de la pêche et de la faune sauvage du Département de la planification et des ressources naturelles a tenu des réunions publiques sur un projet de plan de gestion aux fins de la conservation des ressources halieutiques et maritimes du territoire. UN 30 - وفي أوائل عام 2005، عقدت شعبة الأسماك والحياة البرية التابعة لوزارة التخطيط والموارد الطبيعية جلسات استماع علنية بشأن مشروع خطة لإدارة حفظ موارد الأسماك والموارد البحرية في الإقليم.
    5. M. El-Hadji Sene a présenté les résultats de la quatorzième session de la Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique et un aperçu de l'étude prospective du secteur forestier en Afrique, réalisée par la FAO. UN 5 - وعرض الحاج سيني نتائج الدورة الرابعة عشرة لهيئة الحراجة والحياة البرية في أفريقيا، ومقتطفات من أبرز ما جاء في الدراسة الاستشرافية للغابات في أفريقيا التي أعدتها منظمة الأغذية والزراعة.
    1. Agriculture et pêche Au début de 2005, la Division de la pêche et de la faune sauvage du Département de la planification et des ressources naturelles a tenu des réunions publiques sur un projet de plan de gestion aux fins de la conservation des ressources halieutiques et marines du territoire. UN 20 - في أوائل عام 2005، عقدت شعبة الأسماك والحياة البرية التابعة لوزارة التخطيط والموارد الطبيعية جلسات استماع علنية بشأن مشروع خطة لإدارة حفظ موارد الأسماك والموارد البحرية في الإقليم.
    La création du refuge national de la faune sauvage de Guam par le Service des poissons et de la faune sauvage des États-Unis est une question controversée depuis 1996. UN ٧٣ - بقي قيام هيئة الولايات المتحدة للأسماك والأحياء البرية بإنشاء المحمية الوطنية للأحياء البرية في غوام مسألة محل بعض النزاع منذ عام ١٩٩٦.
    La création de la Réserve naturelle nationale de Guam par le Service des pêches et de la faune sauvage des États-Unis est une question controversée depuis 1996. UN 69 - ما برح قيام هيئة الولايات المتحدة للأسماك والأحياء البرية بإنشاء المحمية الوطنية للأحياء البرية في غوام قضية محل جدل منذ عام 1996.
    S'agissant de la restitution des terres, les habitants de Vieques sont exclus de la prise de décisions quant à l'utilisation des terres, placées désormais sous la supervision du Service de la pêche et de la faune sauvage des États-Unis. UN 29 - وأضافت أنه فيما يتعلق بأيلولة الأراضي، جرى إقصاء شعب فييكس عن اتخاذ القرارات بشأن استخدام الأراضي، التي تقع في الوقت الراهن تحت سيطرة دائرة الأسماك والأحياء البرية التابعة للولايات المتحدة.
    La santé des plantes et de la faune sauvage de l'Arctique, et, partant, celle des peuples autochtones qui en dépendent pour subsister, est en jeu. UN وتعد صحة النبات والأحياء البرية في المنطقة القطبية الشمالية - وبالتالي صحة الشعوب الأصلية التي تعوّل عليها لكسب القوت محفوفة بالمخاطر.
    Bien que la marine américaine ait cessé ses manœuvres sur Vieques, les terrains ont été transférés au Ministère de l'intérieur et au Service des poissons et de la faune sauvage. UN 99 - ومع أن القوات البحرية للولايات المتحدة أوقفت مناوراتها على أراضي بيكيس، فإن هذه الأراضي سُلمت إلى دائرة الأسماك والحيوانات البرية التابعة لوزارة الداخلية.
    Cette connaissance a peut-être permis aux éleveurs d'adapter leur stratégie et de réduire l'étendue de la mortalité du bétail et de la faune sauvage causée par la désertification de la région. UN وقد تكون هذه المعارف قد ساعدت الرعاة على تكييف استراتيجياتهم للحد من وفيات المواشي والحيوانات البرية بسبب التصحر في المنطقة.
    Le barrage a empêché l'inondation normale des pâturages en saison sèche du bétail et de la faune sauvage et provoqué une désertification à grande échelle. UN وبسبب تشييد هذا السد لم تعد الفيضانات المعتادة في موسم الجفاف توفر المراعي للماشية والحيوانات البرية وانتشر التصحر على نطاق واسع.
    Aux régimes où l'endosulfan est actuellement utilisé, il représente probablement des risques tant aigus que chroniques pour certaines espèces animales en danger/menacées d'extinction. En 1989, le Service de protection halieutique et de la faune sauvage des États-Unis a publié un avis biologique sur l'endosulfan. UN من المرجح أن يسفر استخدام الإندوسلفان، بالمعدلات الراهنة، عن مخاطر حادة ومزمنة على أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض/المهددة بالانقراض وأصدرت دائرة الأسماك والحياة الوحشية بالولايات المتحدة (USFWS) في عام 1989 فتوى بيولوجية عن الإندوسلفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد