Des opérations conjointes des forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS ont fait fond sur les succès remportés pour battre en brèche les visées des forces d'opposition armée et empêcher ces dernières de poursuivre leurs actions. | UN | وأسست العمليات المشتركة بين قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على النجاحات السابقة في إحباط مخططات قوات التمرد المعارضة وتقويض قدرتها على النشاط في المستقبل. |
En particulier, il a formulé quelques observations au sujet du processus de convocation de la Loya Jirga et évoqué les activités de la MANUA et de la FIAS. | UN | وتناول بشكل خاص عملية عقد اللويا جيرغا، وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Les Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS ont continué à accentuer la pression sur les réseaux d'insurgés au cours des derniers mois par des opérations de plus grande ampleur et mieux ciblées. | UN | وواصلت عمليات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تكثيف الضغط على شبكات المتمردين على مدى الأشهر القليلة الماضية عبر الاضطلاع بعمليات أمنية أوسع نطاقاً وأشد تركيزا. |
Avec la saison des combats qui battait son plein, les insurgés ont été sous la pression constante des opérations combinées des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS. | UN | وحيث إن موسم القتال كان في أوجُّه، مارست قوات الأمن الوطني الأفغانية بالاشتراك مع القوة الدولية ضغوطا مستمرة على المتمردين. |
L'intensification des opérations conjointes et de la présence des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS continue de menacer les insurgés. | UN | ويظل كل من عمليات القوة الأمنية الوطنية الأفغانية والقوة الدولية ووجودهما يشكل خطرا على المتمردين. |
L'appui accru de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la FIAS aux organismes afghans de lutte contre les stupéfiants a abouti à la saisie de 47 tonnes d'opium, de 6 tonnes de morphine sèche, d'une demi-tonne d'héroïne et de 16 tonnes de hachisch. | UN | وأدت زيادة الدعم المقدمة من منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى الوكالات الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات إلى ضبط 47 طنا من الأفيون وستة أطنان من المورفين الجاف ونصف طن من الهيروين و 16 طنا من الحشيش حتى الآن في عام 2009. |
Le nombre de districts contrôlés par les insurgés a diminué et dans les régions avoisinant les provinces de Kunduz et de Balkh, des opérations conjointes des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS ont réussi à déplacer les groupes armés antigouvernementaux. | UN | وقد انخفض عدد المحافظات الخاضعة لسيطرة المتمردين، وحلت العمليات المشتركة لقوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية محل العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المحيطة بمقاطعتي قندوز وبلخ. |
Le 2 janvier, le général Pervez Kayani, chef d'état-major de l'armée pakistanaise, a pris part à la vingt-sixième réunion de la Commission tripartite, une instance de coopération militaire régionale regroupant des représentants de l'Afghanistan, du Pakistan et de la FIAS. | UN | 16 - وفي 2 كانون الثاني/يناير، شارك رئيس أركان الجيش الباكستاني، الجنرال برويز كياني، في الاجتماع السادس والعشرين للجنة الثلاثية، وهي منتدى للتعاون العسكري الإقليمي سيضم ممثلين عن أفغانستان وباكستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
À l'issue de la séance, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle les membres s'inquiétaient de la situation sur le plan de la sécurité dans la mesure où les Taliban, Al-Qaïda et d'autres éléments extrémistes s'employaient à faire échouer les efforts des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS tendant à asseoir l'autorité gouvernementale dans l'ensemble du pays. | UN | وفي أعقاب الاجتماع، قدم رئيس المجلس بياناً صحفياً أعرب فيه الأعضاء إزاء قلقهم إزاء الحالة الأمنية، من حيث سعي حركة طالبان، ومنظمة القاعدة، وغيرهما من العناصر المتطرفة، لعرقلة ما تبذله قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من جهود لتوسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل مختلف أنحاء البلد. |
La réalité sur le terrain les force à s'en prendre de plus en plus à des objectifs non protégés tels que des agents du Gouvernement afghan et des membres des Forces nationales de sécurité afghanes qui ont quartier libre et à éviter tout contact direct avec les membres des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS déployés sur le terrain. | UN | ونظراً للظروف الميدانية، اضطر المتمردون إلى التركيز بشكل متزايد على أهداف أسهل (المسؤولون في حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطني الأفغانية في الأوقات التي يكونون فيها خارج إطار العمليات) وإلى تجنب الاتصال المباشر بأفراد قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين تم نشرهم. |
Face aux carences enregistrées précédemment dans la lutte contre la polio, l'Organisation mondiale de la Santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont lancé une campagne de vaccination dans les provinces de Kandahar, Uruzgan et Helmand en vue d'éliminer la polio d'ici à la fin de 2009, avec l'appui du Ministère de la santé publique et de la FIAS. | UN | 60 - وبغية سد الثغرات التي كانت قائمة في السابق على صعيد جهود التلقيح ضد شلل الأطفال، أطلقت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) حملة تلقيح في ولايات قندهار، وأروزغان، وهلمند، بهدف القضاء على شلل الأطفال بحلول نهاية 2009، بدعم من وزارة الصحة العامة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Avec l'augmentation considérable du nombre de découvertes et de confiscations de graines de pavot (152 073 kg) et d'opium (23 095 kg) par rapport à la même période de l'année passée et au début de 2011, on peut considérer que la période couverte par le présent rapport a été marqué par le succès et que l'augmentation des opérations de sécurité des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS porte ses fruits. | UN | 21 - مع الارتفاع الجوهرى في عدد حالات ضبط ومصادرة بذور الخشخاش (073 152 كيلوغراما) والأفيون (095 23 كيلوغراما)/ قياسا على نفس الفترة من العام الماضي وأيضا الجزء الأول من عام 2011، يمكن اعتبار الفترة المشمولة بالتقرير فترة ناجحة أثبتت أن زيادة العمليات الأمنية التي تقوم بها قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية قد أتت أُكلها. |
a) Dans la province de Helmand, grâce aux opérations du Gouvernement et de la FIAS, la population compte désormais sur l'administration locale et les forces de sécurité pour assurer une gouvernance et une sécurité meilleures et fournir les services essentiels. | UN | (أ) نتيجة للعمليات التي قامت بها حكومة أفغانستان والقوة الدولية في مقاطعة هلماند، يتوقع السكان الآن من الحكومة الأفغانية المحلية والقوات الأمنية توفير نوعية أفضل من الحوكمة والأمن، وتقديم الخدمات الأساسية. |
Les efforts des insurgés pour continuer à mener des attentats et des assassinats spectaculaires ont souvent pu être contrecarrés par l'action des Forces de sécurité afghanes et de la FIAS. | UN | ولم تفلح جهود المتمردين لمواصلة العمليات بشن هجمات كبيرة واغتيال شخصيات بارزة، وذلك بسبب تصدي العمليات التي تقوم بها قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمتمردين. |