ويكيبيديا

    "et de la fondation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومؤسسة
        
    • والمؤسسة
        
    • ومن مؤسسة
        
    • وللمؤسسة
        
    Organisé sous le patronage de la Conférence épiscopale nationale du Congo et de la Fondation Konrad Adenauer UN ونُظمت هذه الحلقة الدراسية تحت رعاية المؤتمر الأُسقفي الوطني للكونغو ومؤسسة كونراد أديناور.
    Répartition du personnel de santé au sein de l'Office national de santé et de la Fondation médicale Hamad, selon la profession, le genre et la nationalité en 2008 UN توزع العاملين بالمهن الصحية في الهيئة الوطنية للصحة ومؤسسة حمد الطبية حسب المهنة والجنس والجنسية عام 2008 المجموع الكلي
    Des dons ont également été faits par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de la Fondation du Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر.
    Les observateurs de l'Association internationale de réduction des risques et de la Fondation Mentor ont également fait des déclarations. UN وتكلّم أيضاً المراقبان عن الرابطة الدولية للحدّ من الأضرار ومؤسسة منتور.
    Cette réunion a aussi été organisée et accueillie par la Fondation; y ont participé des membres du Comité et du Comité d'experts de l'OIT ainsi que des représentants du Secrétariat et de la Fondation. UN ونظمت مؤسسة فريديريك إيبيرت هذا الاجتماع أيضاً الذي شارك فيه أعضاء من اللجنة ومن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، إلى جانب ممثلين عن الأمانة العامة والمؤسسة.
    Ancien Président de la Chambre de commerce et d'industrie de Genève et de la Fondation pour Genève. UN رئيس سابق لغرفة التجارة والصناعة في جنيف، ومؤسسة جنيف.
    Les objectifs et les activités de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards sont contraires à l'esprit, aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies et constituent une violation du droit international. UN وتتنافى أهداف كوك كسور ومؤسسة مونتانيار وأنشطتهما مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه، وتنتهك القانون الدولي.
    Pour 1997, il convient surtout de noter les dons des Kiwanis, du Rotary International et de la Fondation nippone. UN وقد كانت تبرعات كيوانز ومنظمة الروتاري الدولية ومؤسسة نيبون من أبرز التبرعات العالمية في عام ١٩٩٧.
    Certains de ces projets se sont déjà assuré un financement considérable de la part des États Membres de l’Organisation et de la Fondation pour les Nations Unies. UN وقد تم تأمين قدر كبير من التمويل لهذه المشاريع من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Il bénéficie de l'appui de l'Agence canadienne de développement international, du Gouvernement norvégien et de la Fondation Rockfeller. UN وكان من بين الشركاء في مبادرة تعليم البنات الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وحكومة النرويج، ومؤسسة روكفلر.
    Le matin, les visiteurs que cette journée a attirés (1 200 au total) ont pu entendre des allocutions sur les travaux de la Cour, de la Cour permanente d'arbitrage et de la Fondation Carnegie. UN وفي الصباح، أطلع الزوار وعددهم ٢٠٠ ١ زائر على عمل محكمة العدل الدولية، وهيئة التحكيم الدائمة ومؤسسة كارنيجي.
    Ce projet est réalisé avec l'appui de l'UNICEF et de la Fondation pour l'éducation des mères et des enfants et près de 8 000 mères y ont participé jusqu'ici. UN وينفذ هذا المشروع بدعم من اليونيسيف ومؤسسة تثقيف اﻷم والطفل، وقد أمكن حتى اﻵن كفالة اشتراك حوالي ٠٠٠ ٨ أم.
    Conseillère juridique principale du Comité pour l'inauguration présidentielle et de la Fondation pour l'inauguration présidentielle en 1993 UN مستشارة قانونية عامة، لجنة مراسم تولي الرئيس المنتخب مهام الحكم ـ ـ ١٩٩٣ ومؤسسة مراسم تولي الرئيس المنتخب مهام الحكم.
    Les réunions de l'Équipe spéciale ont bénéficié du soutien des Gouvernements brésilien et norvégien, de l'Agence norvégienne pour la protection de l'environnement et de la Fondation pour le soutien à la recherche de l'État de São Paulo. UN ووجَدت اجتماعات فرقة العمل الدعم لدى حكومتي البرازيل والنرويج، والوكالة النرويجية للبيئة ومؤسسة أبحاث ولاية ساو باولو.
    Il s'agit d'une initiative conjointe du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse et de la Fondation Bertelsman. UN وهذا الموقع يمثل مبادرة مشتركة بين الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ومؤسسة برتلزمان.
    Les Chambers de "Chambers International" et de la "Fondation Chambers". Open Subtitles تشـامبرز من تشـامبرز الدولية ومؤسسة تشـامبرز
    Dans le cadre de l'Initiative de vaccination des enfants, qui est placée sous le parrainage de l'OMS, du PNUD, de la Banque mondiale, de l'UNICEF et de la Fondation Rockefeller, on a entrepris une analyse de la situation mondiale en ce qui concerne les disponibilités en vaccins. UN وشرعت مبادرة لقاحات اﻷطفال، التي ترعاها كل من منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي واليونيسيف ومؤسسة روكفلر في إعداد تحليل لحالة اللقاحات على الصعيد العالمي.
    On a également abordé la question des financements par des fondations privées et noté que des ressources avaient déjà été obtenues de la Fondation Ford et de la Fondation pour les Nations Unies. UN كما جرى النظر في مسألة التمويل من مؤسسات خاصة. ولاحظ بعض المشاركين أنه قد وردت بالفعل موارد مالية من جهات منها، على سبيل المثال، مؤسسة فورد ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Au total, l'actif de l'Union et de la Fondation atteignait 387 334 981 dollars. UN وبلغ مجموع أصول الاتحاد والمؤسسة 981 334 387 دولاراً.
    Il a été possible de déterminer ultérieurement que ces dispositifs avaient été placés par le mercenaire d'origine salvadorienne Raúl Ernesto Cruz León, au service du terroriste bien connu Luis Posada Carriles et de la Fondation nationale Cuba-Amérique. UN ويؤخذ مما ثبت فيما بعد أن المرتزق السلفادوري راؤول إرنستو كروس ليون هو الذي وضع هذه المتفجرات، وأنه يعمل في خدمة الإرهابي المعروف لويس بوسادا كار يلس والمؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية.
    Il cherche à obtenir des moyens financiers à cette fin auprès des donateurs intéressés et de la Fondation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يسعى الصندوق إلى الحصول على الموارد اللازمة من الجهات المانحة المهتمة بالأمر ومن مؤسسة الأمم المتحدة.
    2. Note avec inquiétude que l'Institut a accumulé une dette à l'égard de l'Organisation des Nations Unies et de la Fondation immobilière pour les organisations internationales du fait du non-paiement des loyers et charges de ses bureaux de liaison à New York et Genève; UN 2 - تلاحظ مع القلق ما تراكم على المعهد من ديون للأمم المتحدة وللمؤسسة العقارية للمنظمات الدولية بسبب عدم سداد تكاليف الإيجار والصيانة المستحقة على مكتبي الاتصال التابعين له في نيويورك وجنيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد