- Amélioration de la préparation et de la formation des enseignants pour répondre aux besoins de l'éducation pour tous et aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | التوسع في تحسين إعداد وتدريب المعلمين لتلبية احتياجات التعليم للجميع والألفية التنموية؛ |
i) Amélioration de la qualité par le biais de la conception des programmes scolaires et de la formation des enseignants et du personnel administratif; | UN | `١` تحسين نوعية التعليم بتطوير المناهج وتدريب المعلمين والموظفين اﻹداريين؛ |
Elles ont fait l'éloge des programmes destinés aux jeunes et de l'action menée en partenariat avec le Gouvernement dans le domaine de l'éducation, mais demandé instamment qu'une plus grande attention soit accordée à la qualité de l'éducation et de la formation des enseignants. | UN | وأشادا بالبرمجة المتعلقة بالشباب ومشاركتهم للحكومة في مجال التعليم وحثا على زيادة التركيز على جودة التعليم وتدريب المعلمين. |
d) L'élaboration de plans et de programmes en vue de la qualification des formateurs et de la formation des enseignants dans toutes les disciplines; | UN | (د) وضع خطط وبرامج لتأهيل المدربين وتدريب المدرسين في كافة التخصصات. |
Le Comité encourage l'État partie à appliquer plus efficacement les dispositions existantes en matière de répression de tels actes; à octroyer des réparations adéquates aux victimes; à renforcer la sensibilisation des responsables de l'application des lois; et à intensifier ses efforts dans le domaine de l'éducation et de la formation des enseignants en matière de tolérance et de diversité culturelle. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق الأحكام القائمة المتعلقة بقمع مثل هذه الأفعال بمزيد من الفعالية؛ ومنح تعويضات كافية للضحايا، وتعزيز توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتكثيف جهودها في مجال تثقيف وتدريب المدرسين فيما يتعلق بالتسامح والتنوع الثقافي. |
Le Ministère de l'éducation a, dans le cadre de sa nouvelle structure administrative, actualisé le département du personnel et du développement professionnel chargé du développement et de la formation des enseignants à tous les niveaux. | UN | استحدثت وزارة التربية والتعليم ضمن هيكلها التنظيمي الجديد إدارة التطوير والتنمية المهنية والتي تعني بتطوير وتدريب المعلمين في كافة المجالات الإنمائية. |
:: La promotion d'une éducation multiculturelle moyennant la révision des programmes scolaires, des manuels et de la formation des enseignants pour qu'ils tiennent compte de la culture des peuples autochtones et tribaux. | UN | :: تشجيع التعليم المتعدد الثقافات، عن طريق مراجعة المناهج الدراسية والكتب المدرسية، وتدريب المعلمين على مراعاة ثقافة الشعوب الأصلية والقبلية. |
L'infrastructure ainsi que le financement des dépenses de fonctionnement et de la formation des enseignants, des prestataires de soins de santé, des nutritionnistes, et autres, sont insuffisants. | UN | وثمة حاجة إلى الهياكل الأساسية، فضلا عن تقديم الدعم لتحمل التكاليف المتكررة وتدريب المعلمين والعاملين في قطاع الصحة وأخصائيي التغذية وغيرهم. |
Quatre bourses ont été attribuées à de jeunes femmes : deux dans les domaines de l'enseignement et de la formation des enseignants et deux autres dans les domaines de la technologie et de l'agriculture. | UN | 23 - مُنحت أربع زمالات إلى نساء شابات، زمالتان في مجالي التعليم وتدريب المعلمين واثنتان في مجالي التكنولوجيا والزراعة. |
C'est pourquoi il a mis en place un Conseil national des programmes scolaires et un Programme de développement professionnel des enseignants. Ce dernier met l'accent sur la modernisation des méthodes d'enseignement et de la formation des enseignants. | UN | لذا، أنشئ مجلس المناهج الدراسية الوطني، وكذا برنامج التطوير المهني للمعلمين الذي يركز على تحديث أساليب التدريس وتدريب المعلمين. |
1205. Cherchant à organiser les niveaux qui composent l'éducation de base en un tout cohérent, la réforme de l'enseignement secondaire propose une transformation de ce dernier niveau dans les domaines des programmes d'études, de l'organisation et de la formation des enseignants. | UN | 1205- يهدف الإصلاح الشامل للتعليم الثانوي إلى ضمان روابط منطقية بين مختلف مستويات التعليم الأساسي، وهو يعتبر تغييراً جذرياً في هذا المستوى من التعليم فيما يتعلق بالمناهج والتنظيم وتدريب المعلمين. |
:: Revoir le programme scolaire national et les outils pédagogiques - dans le cadre du système d'enseignement général et de la formation des enseignants - pour faire en sorte qu'ils tiennent davantage compte des différences entre les sexes; et accélérer l'intégration de l'éducation en matière de santé procréative dans le programme scolaire; | UN | :: استعراض المناهج الدراسية الوطنية والمواد التعليمية - في التعليم العام وتدريب المعلمين كليهما - لجعلها مراعاة للفروق بين الجنسين؛ والتعجيل بإدماج التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية في المناهج الدراسية؛ |
79. Les actions en faveur de l'éducation pour tous ont donné lieu à l'exécution par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) du programme " Priorité Afrique " , destiné à mettre au point des projets de soutien à la formulation de politiques nationales d'éducation et à l'amélioration des matériels pédagogiques et de la formation des enseignants. | UN | ٧٩ - وأدت اﻹجراءات التي تهدف إلى تحقيق التعليم للجميع إلى تنفيذ منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( لبرنامج " اﻷولوية: افريقيا " الذي يركز على تطوير مشاريع للدعم بغية وضع سياسات وطنية للتعليم، وتحسين الوسائل التعليمية وتدريب المعلمين. |
Il lui conseille en outre d'exploiter les résultats de l'étude pour proposer des améliorations précises et des mesures de réforme de son programme scolaire et de la formation des enseignants afin de garantir que les enfants aient accès à une éducation de qualité. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف النتائج التي يُتوصَّل إليها في هذه الدراسة للتوصية بإدخال تحسينات محددة واتخاذ تدابير لإصلاح مقرراتها الدراسية وتدريب المدرسين بما يضمن تقديم تعليم جيد إلى الأطفال. |
54. Le Comité, eu égard à son Observation générale no 4, recommande à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour éliminer l'usage de drogues chez les enfants, par le biais de programmes et de campagnes de communication, de la diffusion d'information concrètes à l'intention des adolescents, et de la formation des enseignants, des travailleurs sociaux et des autres agents de l'État concernés. | UN | 54- إن اللجنة، إذ تشير إلى تعليقها العام رقم 4، توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة بين الأطفال، من خلال برامج وحملات التوعية، وتوفير المهارات الحياتية للمراهقين، وتدريب المدرسين والعاملين الاجتماعيين وغيرهم من الموظفين المعنيين. |