Ma délégation appuie les observations des représentants des États-Unis et de la France. | UN | أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للتعليقات التي أدلى بها توا ممثلا الولايات المتحدة وفرنسا. |
Les représentants du Royaume-Uni, de la Lettonie et de la France interviennent. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة ولاتفيا وفرنسا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Etats-Unis, du Royaume-Uni, de l'Australie, de Cuba, de la Trinité-et-Tobago et de la France. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا وكوبا وترينيداد وتوباغو وفرنسا. |
Les sources les plus importantes sont les États-Unis, suivis de l'Allemagne et de la France. | UN | والولايات المتحدة هي أكبر مصْدَر للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم تليها ألمانيا وفرنسا. |
Les représentants de l'Allemagne, de la Slovénie et des Pays-Bas ont souscrit à cette déclaration, tandis que les représentants de la Fédération de Russie et de la France ont soutenu les systèmes proposés. | UN | وأيد هذا الموقف، ممثل كل من ألمانيا وسلوفينيا وهولندا، بينما أيد ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا النظامين المقترحين. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la Chine, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de la France. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، والصين، والمملكة المتحدة، والاتحاد الروسي، وفرنسا. |
Les représentants de la Fédération de Russie et de la France interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا ببيانين بشأن نقطتي نظام. |
Les représentants du Royaume-Uni et de la France demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République islamique d'Iran. | UN | وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Les représentants de Cuba, des États-Unis et de la France expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثلو كل من كوبا، والولايات المتحدة، وفرنسا. |
Les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la France ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة، والجماهيرية العربية الليبية، والمملكة المتحدة، وفرنسا. |
Les représentants de l'Allemagne et de la France ont fait une déclaration conjointe. | UN | وأدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا بكلمة مشتركة. |
Les représentants de l'Allemagne et de la France ont fait des déclarations communes. | UN | وأدلى ممثلا ألمانيا وفرنسا بكلمة مشتركة. |
Je souhaiterais également annoncer que les délégations de l'Indonésie et de la France se sont aussi associées à la liste des auteurs. | UN | وأود أيضا أن أعلن أن وفدي إندونيسيا وفرنسا انضما إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
La géographie a fait de la Suisse et de la France des voisins; l'histoire en a fait des alliés et des amis. | UN | لقد جعلت الجغرافية سويسرا وفرنسا جارتين، وجعلنا التاريخ حليفتين وصديقتين. |
Les représentants des États-Unis, des Pays-Bas et de la France font également des déclarations. | UN | وأدلى ممثلو الولايات المتحدة وهولندا وفرنسا ببيانات أخرى. |
Proposition de l’Australie et de la France concernant les règles applicables à la procédure d’appel | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد المنظمة للاستئناف |
Les représentants des États-Unis d'Amérique, des Pays-Bas et de la France ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وهولندا وفرنسا. |
Sont ensuite intervenus le Ministre de la santé et des services sociaux de la Namibie, et les représentants du Bangladesh et de la France. | UN | ثم أدلى ببيانات وزير الصحة والخدمات الاجتماعية في ناميبيا وممثلا بنغلاديش وفرنسا. |
Avant le vote, les représentants de la Fédération de Russie, de la Malaisie, du Gabon, de l'Argentine, de la Chine, du Brésil, de la Gambie et de la France ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وماليزيا وغابون والأرجنتين والصين والبرازيل وغامبيا وفرنسا. |
Des représentants des ambassades du Canada, des États-Unis, du Royaume-Uni et de la France | UN | ممثلو سفارات كندا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا |
Des déclarations sont faites par les représentants du Sénégal et de la France. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل السنغال وممثل فرنسا. |
11. Le Conseil a engagé un débat sur la question et entendu des déclarations des représentants des États-Unis d'Amérique et de la France (au nom des États membres de l'Union européenne). | UN | ١١ - وأجرى المجلس حوارا حول البند واستمع الى بيانات من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن ممثل فرنسا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي(. |
Elles ont repris le contrôle des zones en question, avec l'appui de la FOMUC et de la France. | UN | واستعادت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى السيطرة على هذه المناطق، بدعم من القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومن فرنسا. |