En 2010, il a joué un rôle majeur dans les domaines de l'environnement et de la gestion des ressources naturelles. | UN | وفي عام 2010، اضطلع المكتب دون الإقليمي بدور هام في مجالي البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Il reste néanmoins beaucoup à faire, surtout dans le domaine des droits de l'homme et de la gestion des ressources naturelles. | UN | ما زال هناك الكثير من العمل، وبخاصة في ميدان حقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعية. |
Cependant, du point de vue régional, les progrès demeurent limités dans le domaine de l'évaluation et de la gestion des ressources naturelles et de la pollution de l'environnement. | UN | بيد أن التقدم لا يزال محدودا في مجال تقييم وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي من منظور إقليمي. |
Unité administrative : Division du développement économique et social et de la gestion des ressources naturelles | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية |
Dans la Déclaration et dans le Plan d'application qui l'accompagne, il est également question d'équité dans le contexte de l'élimination de la pauvreté, de la protection et de la gestion des ressources naturelles, fondements du développement social et économique, et de la mondialisation et de la santé. | UN | ويشار في الإعلان وخطة التنفيذ إلى الإنصاف أيضا في سياق القضاء على الفقر وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعولمة والصحة. |
A. Fourniture de matériels, logiciels et données satellite à des organismes utilisateurs de pays en développement pour entreprendre ou renforcer des projets pilotes d'utilisation des données d'observation de la Terre aux fins de la protection de l'environnement et de la gestion des ressources naturelles | UN | ألف- توفير البيانات الساتلية والمعدات والبرامجيات لمؤسسات مستعملة في البلدان النامية من أجل استهلال أو تعزيز مشاريع رائدة تستخدم بيانات رصد الأرض من أجل حماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية |
Unité administrative : Division du développement économique et social et de la gestion des ressources naturelles | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية |
ii) Plusieurs pays ont mis en place des cadres juridiques, ou adapté ceux qui existaient, dans le domaine de l'agriculture et de la gestion des ressources naturelles, pour s'attaquer à la sécheresse et à la désertification; | UN | ' 2` قامت بلدان عديدة بوضع أو تحديث أطرها القانونية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر؛ |
:: Il reste beaucoup à faire, notamment dans le domaine des droits de l'homme et de la gestion des ressources naturelles. | UN | :: وما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وخاصة في مجال حقوق الإنسان وإدارة الموارد الطبيعية. |
Le système mondial de l'agriculture, de la production alimentaire et de la gestion des ressources naturelles est en butte à un certain nombre de difficultés : | UN | فالنظام العالمي للزراعة وإنتاج الأغذية وإدارة الموارد الطبيعية يشكو من مشاكل عدة: |
Cinq de ces postes seraient réservés à des spécialistes de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'énergie, de l'environnement, des ressources en eau, des ressources énergétiques et des ressources minérales. | UN | وستشكل خمسة وظائف الدراية الفنية اللازمة في مجالات تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والطاقة، والبيئة، وموارد المياه، وموارد الطاقة، والموارد المعدنية. |
C. Service de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement | UN | جيم - تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة |
Organiser des conférences et des débats nationaux sur le rôle de l'exploitation agricole familiale dans l'avenir de la nation et mettre en valeur les initiatives concluantes prises par des agriculteurs sur le plan de l'organisation économique, de l'éducation et de la gestion des ressources naturelles. | UN | كما يجب الترويج للمناقشات والمؤتمرات الوطنية حول دور الزراعة الأسرية من أجل مستقبل الوطن، وإبراز مبادرات المزارعين الناجحة في مجالات التنظيم الاقتصادي، والتعليم، وإدارة الموارد الطبيعية. |
10.28 Ce sous-programme sera exécuté par la Division du développement économique et social et de la gestion des ressources naturelles. | UN | ١٠-٢٨ ستنفذ هذا البرنامج شعبة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية. |
10.28 Ce sous-programme sera exécuté par la Division du développement économique et social et de la gestion des ressources naturelles. | UN | ١٠-٢٨ ستنفذ هذا البرنامج شعبة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الموارد الطبيعية. |
Les débats y porteront essentiellement sur la façon dont les coûts de protection de l'environnement pourraient être intégrés dans les prix des produits de base naturels et des produits synthétiques qui leur font concurrence, compte tenu des politiques suivies dans le domaine de l'utilisation et de la gestion des ressources naturelles et dans celui du développement durable. | UN | وسيركز البحث على الكيفية التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع الطبيعية ونظيراتها التركيبية، مع مراعاة السياسات المتصلة باستعمال وإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة. |
L'expérience du développement rural et de la gestion des ressources naturelles enseigne d'ailleurs que la décision d'affecter des ressources à la réalisation du PAN ne se traduit pas nécessairement par un succès. | UN | ومن المعروف أيضاً من واقع التجربة في مجال التنمية الريفية وإدارة الموارد الطبيعية أن القرار المبدئي لتخصيص الموارد لبرامج العمل الوطنية لا يضمن بالضرورة التنفيذ الناجح للبرنامج. |
La Commission jouait un rôle essentiel dans le renforcement des capacités des dirigeants et des institutions, s'agissant en particulier de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement, de l'élaboration de stratégies nationales et de l'application de politiques cohérentes. | UN | وأكد أن اللجنة تضطلع بدور حيوي في تعزيز قدرات صانعي السياسات والمؤسسات، لا سيما في تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة، ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وتنفيذ السياسات المتناسقة. |
Djibouti a dit manquer de données ventilées par sexe dans les domaines de l'eau, de l'énergie et de la gestion des ressources naturelles. | UN | فقد أفادت جيبوتي بأن الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يتجلى في مجالات من قبيل المياه والطاقة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Il s'occupe également des questions de la promotion de la coopération entre les pays africains dans les domaines de la science et de la technologie ainsi que de la mise en valeur et de la gestion des ressources naturelles. | UN | وتتناول اللجنة أيضا مسائل تتعلق بتعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلوم والتكنولوجيا وتطوير الموارد الطبيعية وإدارتها. |
Il s'occupe également des questions de la promotion de la coopération entre les pays africains dans les domaines de la science et de la technologie ainsi que de la mise en valeur et de la gestion des ressources naturelles. | UN | وتتناول اللجنة أيضا مسائل تتعلق بتعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلوم والتكنولوجيا وتطوير الموارد الطبيعية وإدارتها. |
Le balayage à faible intervalle (trois fois par jour au maximum) rendra possibles de nouvelles applications dans le domaine de l'aménagement des infrastructures, du transport, de la planification et de l'aménagement urbains, de l'aménagement du milieu et du territoire, de l'évaluation des catastrophes et de la gestion des ressources naturelles, outre de la sécurité nationale et mondiale. | UN | وسوف يتيح الحد الأدنى لزمن معاودة الزيارة ، وهو ثلاثة أيام المجال أمام تطبيقات جديدة في مجال تطوير البنية التحتية ، والنقل ، وتخطيط المدن وتطويرها ، والادارة والهندسة البيئية ، وتقدير الكوارث ، وادارة الموارد الطبيعية ، والأمن الوطني والعالمي . |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fournit une aide à la création de capacités, assure des services consultatifs et la réalisation technique de divers projets au niveau national, dans le domaine des équipements d'infrastructure, du contrôle, de la planification et de la gestion des ressources naturelles. | UN | يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في مجال بناء القدرات والمشورة وتنفيذ المشاريع من الناحية التقنية على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، والرصد والتخطيط، والإدارة في مجال إدارة الموارد الطبيعية |