Le financement fait partie intégrante du partenariat mondial pour le développement et de la gestion durable des forêts. | UN | 20 - يشكِّل التمويل جزءاً لا يتجزأ من الشراكة العالمية من أجل التنمية والإدارة المستدامة للغابات. |
Le Forum pourrait étudier comment appuyer la mise en œuvre du programme de travail dans les petits États insulaires en développement, s'agissant en particulier de la diversité biologique des forêts, y compris dans les zones protégées, et de la gestion durable des forêts. | UN | ويمكن للمنتدى أن ينظر في كيفية تقديم الدعم لاتفاقية التنوع البيولوجي في تنفيذ برنامج العمل في الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات، بما في ذلك المناطق المحمية، والإدارة المستدامة للغابات. |
Des articles ont notamment été rédigés en collaboration avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sur le thème des forêts, du climat et de Kyoto et avec l'OIBT sur le thème du commerce et de la gestion durable des forêts. | UN | وشملت أوجه التعاون بالاشتراك مع الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في كتابة العدد المخصص للغابات والمناخ وكيوتو، ومع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية في كتابة العدد المخصص للتجارة والإدارة المستدامة للغابات. |
la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement | UN | النُهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts | UN | إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز |
du Millénaire pour le développement Grâce aux rapports nationaux, le Forum dispose d'évaluations de référence directes de la contribution des forêts et de la gestion durable des forêts à la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 88 - اطّلع المنتدى، من خلال التقارير الوطنية المقدَّمة، على تقييم أساسي مباشر لإسهام الغابات والإدارة المستدامة للغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
La Lituanie, comme la grande majorité des pays développés, a fait rapport uniquement sur la contribution des forêts et de la gestion durable des forêts à l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, en mettant l'accent sur le rôle de protection que jouent les forêts, notamment contre les dangers liés aux phénomènes naturels. | UN | 15 - لم تقدم ليتوانيا، شأنها في ذلك شأن الأغلبية الساحقة من البلدان المتقدمة، معلومات إلا عن إسهام الغابات والإدارة المستدامة للغابات في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، مشددة على الدور الحمائي للغابات، بما في ذلك الحماية من المخاطر الطبيعية. |
t) Faire mieux comprendre au public l'importance et les bienfaits des forêts et de la gestion durable des forêts, notamment par le biais de programmes de sensibilisation et de l'enseignement; | UN | (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، من خلال جملة أمور منها تنفيذ برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه؛ |
t) Faire mieux comprendre au public l'importance et les bienfaits des forêts et de la gestion durable des forêts, notamment par le biais de programmes de sensibilisation et de l'enseignement ; | UN | (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، بوسائل منها برامج توعية الجمهور وتثقيفه؛ |
t) Faire mieux comprendre au public l'importance et les bienfaits des forêts et de la gestion durable des forêts, notamment par le biais de programmes de sensibilisation et de l'enseignement; | UN | (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، من خلال جملة أمور منها تنفيذ برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه؛ |
t) Faire mieux comprendre au public l'importance et les bienfaits des forêts et de la gestion durable des forêts, notamment par le biais de programmes de sensibilisation et de l'enseignement ; | UN | (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، بوسائل منها برامج توعية الجمهور وتثقيفه؛ |
< < Faire mieux comprendre au public l'importance et les bienfaits des forêts et de la gestion durable des forêts, notamment par le biais de programmes de sensibilisation et de l'enseignement > > [Instrument juridiquement non contraignant, par. 6 t)] | UN | " تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، من خلال جملة أمور منها تنفيذ برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه " (الصك غير الملزم قانونا 6 (ر)). |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement | UN | النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement | UN | النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement; et rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement | UN | النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
L'initiative REDD+ va au-delà du déboisement et de la dégradation des forêts et comprend le rôle de la préservation et de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestiers. www.un-redd.org (accédé le 29 juin 2014). | UN | أما المبادرة المعزَّزة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، فإنها تتجاوز إزالة الغابات وتدهورها وتشمل دور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات الغابات من الكربون. |