Le Conseil a ensuite entendu des déclarations faites par les Ministres des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine et de la Grèce. | UN | ثم استمع المجلس الى بيان أدلى به كل من وزير خارجية البوسنة والهرسك واليونان. |
La liste des intervenants pour aujourd'hui comprend les représentants de l'Egypte, du Pakistan et de la Grèce. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم السادة المحترمون ممثلو مصر وباكستان واليونان. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Japon et de la Grèce. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من اليابان واليونان بيان. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | ٤٢ - واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Autriche, du Canada, de Chypre et de la Grèce. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وكندا والنمسا واليونان. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France, de l’Irlande, du Sri Lanka, du Guatemala, de l’Italie, du Niger et de la Grèce. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وفرنسا وأيرلندا وسري لانكا وغواتيمالا وإيطاليا والنيجر واليونان. |
Le représentant de la Norvège présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l’Estonie et de la Grèce. | UN | عرض مشروع القرار ممثل النرويج نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن إستونيا واليونان. |
Les représentants de Cuba et de la Grèce apporte des révisions orales au projet de résolution. | UN | ونقح ممثلا كوبا واليونان مشروع القرار شفويا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Chili, du Costa Rica, de l'Autriche et de la Grèce. | UN | أدلى ببيانات ممثلو شيلي وكوستاريكا والنمسا واليونان. |
Les représentants du Brésil, de l'Espagne et de la Grèce ont souligné la nécessité d'obtenir le consentement éclairé de la personne concernée si la communication était présentée par un tiers. | UN | وأكدت إسبانيا والبرازيل واليونان على الحاجة لكفالة موافقة الشخص المعني المستنيرة إن كان البلاغ مقدما من طرف ثالث. |
Les représentants des Philippines, du Maroc et de la Grèce interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ببيانات بشأن نقاط نظام ممثلو كل من الفلبين والمغرب واليونان. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représen-tants du Chili et de la Grèce. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا شيلي واليونان ببيانين. |
En 2005, le Bureau du Comité se composait de son Président, Abdallah Baali (Algérie) et de deux vice-présidents, les représentants du Bénin et de la Grèce. | UN | وفي عام 2005، تألف مكتب اللجنة من عبد الله بعلي رئيسا، وتولى مندوبا بنن واليونان منصبي نائبي الرئيس. |
En 2006, les deux vice-présidents ont été les représentants du Ghana et de la Grèce. | UN | وفي عام 2006، تولى مندوبا غانا واليونان منصبي نائبي الرئيس. |
En 2005, les représentants de l'Algérie, du Brésil et de la Grèce ont été vice-présidents. | UN | وفي عام 2005، اضطلعت كل من البرازيل والجزائر واليونان بمهام نائب رئيس اللجنة. |
Les représentants de l'Algérie, du Brésil et de la Grèce sont les Vice-Présidents actuels. | UN | أما نواب الرئيس الحاليون، فهم مندوبو الجزائر والبرازيل واليونان. |
Les ambassadeurs de la Fédération de Russie et de la Grèce étaient présents en qualité d'invités. | UN | وحضر الاجتماع سفيرا الاتحاد الروسي واليونان كضيفين مدعوين. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Soudan, du Yémen, de l’Indonésie, de la République islamique d’Iran et de la Grèce. | UN | وأدلى ممثلو السودان واليمن وإندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية واليونان ببيانات. |
Les représentants de l’Algérie, d’Israël, de l’Iraq, du Soudan, de la Turquie, de Chypre et de la Grèce exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو الجزائر وإسرائيل والعراق والسودان وتركيا وقبرص واليونان. |