Après le vote, les représentants du Royaume-Uni, du Pakistan, du Japon, de l'Espagne et de la Hongrie ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من المملكة المتحدة، وباكستان، واليابان، واسبانيا، وهنغاريا. |
Après le vote, les représentants de la France, du Japon, de la Fédération de Russie, du Venezuela et de la Hongrie, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين. |
Les représentants de l'Allemagne et de la Hongrie se pro-noncent en faveur de la motion. | UN | وأدلى ممثلا المانيا وهنغاريا ببيانين تأييدا لاقتراح عدم اتخاذ اجراء. |
Le Comité examinera le rapport initial de la Chine, de l'Argentine et de la Hongrie, et il adoptera la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Paraguay. | UN | وستنظر اللجنة في التقارير الأولية للصين والأرجنتين وهنغاريا وستعتمد قائمة المسائـل المتعلقة بباراغواي. |
156. À la même séance également, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Hongrie (au nom de l'Union européenne) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | 156- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان كل من ممثل هنغاريا (باسم الاتحاد الأوروبي) وممثل الولايات المتحدة الأمريكية تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Autriche, de la France et de la Hongrie. | UN | أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة والنمسا وفرنسا وهنغاريا. |
Le Secrétaire général a reçu ultérieurement les pouvoirs des représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Hongrie. | UN | وتلقى الأمين العام فيما بعد وثائق تفويض البوسنة والهرسك وهنغاريا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Pologne, du Maroc, de la Roumanie, du Kenya, du Nigéria et de la Hongrie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو بولندا والمغرب ورومانيا وكينيا ونيجيريا وهنغاريا. |
Les observateurs des PaysBas et de la Hongrie ont indiqué qu'il importait que les déclarations des minorités soient transmises aux gouvernements, avant la session du Groupe de travail. | UN | وأشار المراقبان عن هولندا وهنغاريا إلى أهمية إرسال بيانات الأقليات إلى الحكومات قبل انعقاد دورة الفريق العامل. |
Les représentants du Maroc, de l'Égypte et de la Hongrie ont toutefois déclaré préférer que le texte reste inchangé, car il était l'aboutissement d'un long processus de consultations. | UN | بيد أن ممثلي المغرب ومصر وهنغاريا ذكروا أنهم يفضلون ترك النص كما هو ﻷنه قد جاء نتيجة لعملية تشاور طويلة. |
Les taux d'utilisation ont varié d'un schéma à l'autre, allant de 33,4 % dans le cas de l'Autriche à 100 % dans celui de l'Australie et de la Hongrie. | UN | وقد تفاوت معدل الاستخدام بين ٤,٣٣ في المائة في حالة النمسا و٠٠١ في المائة في حالة كل من استراليا وهنغاريا. |
Les représentants du Maroc, de l'Égypte et de la Hongrie ont toutefois déclaré préférer que le texte reste inchangé, car il était l'aboutissement d'un long processus de consultations. | UN | بيد أن ممثلي المغرب ومصر وهنغاريا قد ذكروا تفضيلهم لترك النص كما هو، بالنظر إلى أنه قد جاء نتيجة لعملية تشاور طويلة. |
L'Italie mettra l'expérience qu'elle a acquise en tant que membre de l'Union à la disposition de la Slovénie et de la Hongrie, afin de les aider dans le processus d'adhésion; | UN | وستضع ايطاليا خبرتها المكتسبة من عضويتها في الاتحاد في خدمة سلوفينيا وهنغاريا لمساعدتهما في عملية الانضمام إليه؛ |
Premièrement, un projet pour le développement des services sociaux, patronné par le Plan d'action pour l'aide coordonnée en faveur de la Pologne et de la Hongrie est maintenant bien engagé. | UN | أولا، يجري اﻵن تنفيذ مشروع لتنمية الخدمات الاجتماعية برعاية خطة عمل بولندا وهنغاريا للمساعدة المنسقة. |
Notre réconciliation historique est l'instrument le plus sûr de l'intégration de la Roumanie et de la Hongrie aux nouvelles institutions vitales de l'Europe. | UN | إن المصالحة التاريخية بيننا هي السبيل اﻷضمن إلى ادماج رومانيا وهنغاريا في المؤسسات اﻷوروبية الحيوية الجديدة. |
[Les délégations de la Bosnie-Herzégovine et de la Hongrie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | بعد ذلك، أبلغ وفدا البوسنة والهرسك وهنغاريا الأمانة العامة أنهما كان ينويان التصويت مؤيدين. |
Le choix de la République tchèque, de la Roumanie et de la Hongrie a été dicté par les limites imposées par les ressources et le temps dont disposait le Rapporteur spécial plutôt que par la volonté de stigmatiser ces pays pour des problèmes qui ont un caractère régional. | UN | وإن اختيار الجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا قد أملته القيود التي فرضتها الموارد المتاحة للمقرر الخاص والوقت المتاح له ولم ينجم عن رغبة في وصم هذه البلدان بمشاكل ذات طابع إقليمي. |
Lettre datée du 14 mars 2001, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Autriche et de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَــين الدائمَـين للنمسا وهنغاريا لدى الأمم المتحدة |
Le processus de réforme a été facilité par une assistance généreuse fournie par les pays nordiques, le Programme d’aide pour la reconstruction de l’économie de la Pologne et de la Hongrie et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وأعلن أن بلده تلقى مساعدة سخية من بلدان الشمال اﻷوروبي، ومن برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا ﻹعادة التشكيل الاقتصادي، ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقد يسرت له القيام بعملية اﻹصلاح تلك. |
Le retour de la République fédérative de Yougoslavie au sein de la CSCE, dont ce pays est l'un des fondateurs, servirait non seulement l'intérêt de la République fédérative de Yougoslavie et de la Hongrie mais également la cause de la sécurité, de la paix et de la coopération en Europe. | UN | فعودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى المؤتمر، الذي كانت هي من مؤسسيه، ليس في صالح جمهورية يوغوسلافيا الا تحادية وهنغاريا فقط وانما أيضا في صالح اﻷمن والسلم والتعاون في أوروبا. |
214. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Hongrie (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil) ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | 214- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى كل من ممثل هنغاريا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس) وممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |