Les représentants des États-Unis et de la Jordanie expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانين، تعليلا للتصويت، قبل التصويت، ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية والأردن. |
Les observateurs de l'Azerbaïdjan, des Émirats arabes unis, du Ghana et de la Jordanie ont également fait des déclarations. | UN | وتكلّم المراقبون عن أذربيجان والأردن والإمارات العربية المتحدة وغانا. |
En 2002, ces histoires ont imprimées et distribuées dans les écoles dans les zones d'opérations de la République arabe syrienne, du Liban et de la Jordanie. | UN | وتم فيما بعد في عام 2002 إصدار تلك القصص وتوزيعها على المدارس في ميادين عمل الوكالة في الجمهورية العربية السورية ولبنان والأردن. |
Le Conseil entend ensuite des déclarations des représentants de l'Algérie, du Pakistan et de la Jordanie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الجزائر وباكستان والأردن. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de Singapour, des États-Unis et de la Jordanie font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو سنغافورة والولايات المتحدة والأردن. |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de l'Algérie, du Pakistan et de la Jordanie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الجزائر وباكستان والأردن. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Nicaragua, de la Norvège, de Cuba, de la Chine, des États-Unis, de l'Inde et de la Jordanie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيكاراغوا والنرويج وكوبا والصين والولايات المتحدة الأمريكية والهند والأردن. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Roumanie, de la Pologne, de la Suisse, du Japon et de la Jordanie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو رومانيا، وبولندا، وسويسرا، واليابان، والأردن. |
Les représentants du Liban, de la République arabe syrienne, d'Israël et de la Jordanie exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثلي لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل والأردن ببيان في ممارسة لحق الرد. |
Le représentant du Soudan, au nom des auteurs énumérés dans le document, et de la Jordanie, présente le projet de résolution. | UN | قدم ممثل السودان مشروع القرار باسم مقدميه المذكورين في الوثيقة والأردن. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Togo, de la Turquie, de Cuba, de la Sierra Leone, de l'Espagne et de la Jordanie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو توغو وتركيا وكوبا وسيراليون وإسبانيا والأردن. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Bolivie et de la Jordanie font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية وبوليفيا والأردن. |
Des déclarations sont faites par les représentants d'Israël, de la Norvège, des États-Unis, du Royaume-Uni, du Koweït, du Canada, du Danemark, des Pays-Bas et de la Jordanie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من إسرائيل والنرويج والولايات المتحدة والمملكة المتحدة والكويت وكندا والدانمرك وهولندا والأردن. |
En ce qui concerne les mécanismes d'examen et l'échange d'informations, il a soutenu le point de vue exprimé par les représentants de l'Algérie et de la Jordanie. | UN | وفيما يتعلق بآليات الاستعراض وتبادل المعلومات، أبدى المبعوث تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثلا الجزائر والأردن. |
Les représentants d'Israël et de la Jordanie, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | وتكلم ممثلو إسرائيل والأردن ومراقب فلسطين ممارسة لحق الرد. |
Les représentants du Koweït et de la Jordanie prennent également la parole. | UN | وأدلى ممثل كل من الكويت والأردن ببيان أيضا. |
Lors d'incidents séparés, trois militaires et policiers de l'Argentine, du Brésil et de la Jordanie ont été légèrement blessés. | UN | وقد أصيب ثلاثة أفراد من العسكريين والشرطة المدنية من الأرجنتين والأردن والبرازيل بجروح طفيفة في حوادث متفرقة. |
Le meilleur moyen de réaliser l'unanimité consiste à adopter le libellé de compromis proposé par les délégations de la Nouvelle-Zélande, de l'Égypte, de la Chine et de la Jordanie. | UN | وأضاف أن أفضل أمل لتحقيق إجماع هو اعتماد لغة الحلول الوسط التي اقترحتها وفود نيوزيلندا ومصر والصين والأردن. |
Les représentants de l'Arabie saoudite, de Madagascar et de la Jordanie font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو المملكة العربية السعودية ومدغشقر والأردن. |
Ces expéditions ont été rendues possibles grâce à l'entière coopération des Gouvernements de la Turquie et de la Jordanie. | UN | وقد أمكن إرسال هذه الشحنات بفضل تعاون حكومتي تركيا والأردن تعاونا كاملا. |
Dans sa déclaration au Comité, le Président souhaite la bienvenue aux délégués, particulièrement les représentants du Portugal et de la Jordanie, qui assistent à leur première session plénière en tant que membre. | UN | 2 - ورحب الرئيس بأعضاء الوفود، وبخاصة أعضاء وفدي الأردن والبرتغال الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء. |