Le logo conjoint de l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau et de la Journée mondiale de l'eau a intégré les expressions culturelles de nombreux pays sous la forme de motifs et de dessins locaux traditionnels, qui symbolisaient la diversité dans la complémentarité. | UN | ويتضمن الشعار المشترك للسنة الدولية واليوم العالمي مظاهر ثقافية تتمثل في رموز وأشكال تقليدية محلية مستمدة من عدد كبير من البلدان، ترمز إلى التنوع الذي يحقق التكامل في نفس الوقت. |
Des manifestations sportives pour les jeunes des bidonvilles ont été organisées dans le cadre de la Journée mondiale de l'habitat, de la Journée internationale de la jeunesse, de la Journée mondiale de l'eau, et de la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وجرى تنظيم مناسبات رياضية للشباب من مناطق الأحياء الفقيرة، وذلك على هوامش مناسبات اليوم العالمي للموئل، واليوم الدولي للشباب، واليوم العالمي للمياه، واليوم العالمي للإيدز. |
Les organisations membres de Soroptimist International ont activement contribué à la célébration de l'Année internationale de la montagne et de la Journée mondiale de l'eau en organisant des séminaires et des conférences sur ces questions. | UN | وروجت الرابطة بهمة لسنة الأمم المتحدة للجبال واليوم العالمي للمياه عن طريق عقد حلقات دراسية ومحاضرات عن المسائل ذات الصلة. |
Parmi les nouvelles activités les plus notables concernant les relations extérieures/intérieures, on peut citer deux campagnes médiatiques intensives lancées à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau et de la Journée mondiale de l'alimentation. | UN | 57 - ومن أوضح الأنشطة الجديدة في مجال العلاقات الخارجية/الداخلية حملتان إعلاميتان رفيعتا المستوى، استهلتا بمناسبة اليوم العالمي للمياه واليوم العالمي للغذاء. |
En outre, des ateliers thématiques destinés à l'ensemble du personnel de la Mission se sont tenus à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre, et de la Journée mondiale de lutte contre le sida, le 1er décembre. | UN | إضافة إلى ذلك، أُقيمت حلقات عمل مواضيعية في جميع أماكن عمل البعثة أثناء الاحتفال بذكرى حملة مكافحة العنف الجنساني في 25 تشرين الثاني/نوفمبر والاحتفال باليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
g) Célébration de la Journée mondiale de la tuberculose et de la Journée mondiale de la lutte contre le sida; | UN | (ز) احتفال السجينات باليوم العالمي للدرن واليوم العالمي للإيدز؛ |
De nombreuses manifestations culturelles et artistiques sont également organisées afin de promouvoir tous les aspects du patrimoine culturel, par exemple à l'occasion de la commémoration de l'abolition de l'esclavage, de la Journée mondiale du théâtre et de la Journée mondiale du livre. | UN | وتنظم كذلك العديد من الأنشطة الفنية والثقافية لكفالة تعزيز جميع جوانب التراث الثقافي، وهي تشمل الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها واليوم العالمي للمسرح واليوم العالمي للكتاب. |
d) Participation à la célébration de la Journée mondiale de l'eau et de la Journée mondiale de l'environnement en coopération avec plusieurs partenaires; | UN | (د) المشاركة في الاحتفال باليوم العالمي للمياه واليوم العالمي للبيئة مع الشركاء؛ |
IV. Contributions organisées dans le cadre de l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau et de la Journée mondiale de l'eau et organisations participantes, telles que recensées à l'issue de l'enquête menée par l'UNESCO et ONU-Eau de décembre 2013 à mars 2014. | UN | المرفق الرابع الإسهامات والمنظمات المساهِمة في فعاليات السنة الدولية للتعاون في مجال المياه واليوم العالمي للمياه حسب ما سجلته الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اليونسكو وآلية الأمم المتحدة للمياه، من كانون الأول/ ديسمبر 2013 إلى آذار/ مارس 2014. |
h) À l'occasion de la Journée mondiale de l'eau, de la Journée mondiale de l'environnement, de la Rencontre internationale de Douchanbé sur le problème de l'eau douce et de la Journée mondiale de l'habitat, le Secrétaire général a fait des déclarations dans lesquelles il a souligné l'importance que la communauté internationale attache aux ressources en eau. | UN | (ح) أصدر الأمين العام بيانات تؤكد أهمية المياه العذبة على جدول الأعمال الدولي بمناسبة اليوم العالمي للمياه واليوم العالمي للبيئة ومحفل دوشانبه للمياه العذبة واليوم العالمي للموئل. |
Les organismes des Nations Unies ont coopéré étroitement tout au long de l'Année dans le cadre d'un certain nombre d'activités mondiales axées sur les ressources en eau, notamment la célébration de la Journée mondiale de l'eau, de la Journée mondiale de l'environnement et de la Journée mondiale de l'habitat. | UN | 10 - وقد عملت الوكالات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة جنبا إلى جنب طوال السنة الاحتفالية على عدد من الأنشطة العالمية التي تركز على الموارد المائية، بما في ذلك إقامة احتفالات باليوم العالمي للمياه واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي للموئل. |
En parallèle, la Section a, plusieurs fois, pris l'initiative d'organiser des manifestations publiques importantes à l'occasion de la Journée internationale de la femme (le 8 mars) et de la Journée mondiale de lutte contre le sida (le 1er décembre), qui ont mobilisé la presse nationale et internationale. | UN | وبالاقتران مع ذلك، أخذ القسم زمام المبادرة في عدة مناسبات لتنظيم احتفالات عامة كبيرة حول اليوم الدولي للمرأة (8 آذار/مارس) واليوم العالمي للإيدز (1 كانون الأول/ ديسمبر) عبأت الصحافة الوطنية والدولية. |
L'organisation a recours aux médias sociaux pour diffuser des nouvelles en commémoration de la Journée internationale de la jeunesse, de la Journée universelle de l'enfance et de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, ainsi que de l'initiative < < Debout et agissez contre la pauvreté > > . | UN | وتستخدم المنظمة وسائط الإعلام الاجتماعية لنشر الأخبار بشأن الاحتفال باليوم الدولي للشباب، واليوم العالمي للطفل، ويوم الإيدز العالمي، وعن مبادرة " انهض واتخذ إجراءً لمكافحة الفقر " . |
Ses autres activités incluaient les suivantes : une trousse complète en matière d'hygiène sexuelle, de santé procréative et de VIH/sida pour adolescents; une politique concernant le VIH/sida sur le lieu de travail pour la lutte contre la stigmatisation et la discrimination; et des activités conduites à l'occasion de la Journée mondiale des jeunes en République démocratique du Congo et de la Journée mondiale du sida au Bénin. | UN | وتشمل جهودها الأخرى إعداد مجموعة أدوات كاملة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية/الإيدز للمراهقين، ووضع سياسة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز لمعالجة الوصمة والتمييز في مكان العمل، وتنظيم أنشطة ليوم الشباب العالمي في الكونغو واليوم العالمي للإيدز في بنن. |
Un portail Web interactif sur le VIH/sida et 14 lignes téléphoniques directes ont été mis en place pour les jeunes, et un ensemble d'activités ont été réalisées dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida et de la Journée mondiale de la lutte contre le sida. | UN | وأنشئت بوابة تفاعلية على شبكة الويب() كما خصص 14 خطاً هاتفياً مباشراً للشباب، ونفذت مجموعة من الأنشطة في إطار الحملة العالمية لمكافحة الإيدز واليوم العالمي لمكافحة الإيدز. |
Les rapports phares mondiaux d'ONU-Habitat, qui ont mis l'accent sur < < les villes et les changements climatiques > > et < < la réduction de la fracture urbaine > > , thèmes du Forum urbain mondial et de la Journée mondiale de l'habitat, ont continué de présenter des données factuelles sur l'évolution de l'urbanisation et les questions urbaines. | UN | وواصلت التقارير العالمية الرئيسية للبرنامج توفير معارف مستندة إلى الأدلة عن الاتجاهات والتحديات الحضرية، وركزت على موضوعي " المدن وتغير المناخ " و " سد الفجوة الحضرية " اللذين كانا موضوعي المنتدى الحضري العالمي، واليوم العالمي للموائل. |
En 1999, l'UNU a notamment souligné les problèmes pressants reliés à l'utilisation de l'eau, à l'environnement et à la faim dans le monde à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau (le 22 mars), de la Journée mondiale de l'environnement (le 5 juin) et de la Journée mondiale de l'alimentation (le 16 octobre), respectivement. | UN | وسلطت الجامعة في عام 1999 الضوء بصفة خاصة على المسائل الملحة المتصلة بالمياه، والبيئة، والجوع وذلك في اليوم العالمي للمياه ( 22 أذار/مارس)، واليوم العالمي للبيئة (5 أيار/مايو)، واليوم العالمي للأغذية (16 تشرين الأول/أكتوبر) على التوالي. |
12. Ces initiatives ont largement contribué à renforcer la visibilité du phénomène de désertification dans les médias au cours de l'AIDD, en particulier lors des commémorations de la Journée mondiale de l'environnement (le 5 juin 2006) et de la Journée mondiale de lutte contre la désertification (le 17 juin 2006). | UN | 12- وأسهمت هذه المبادرات إلى حد بعيد في زيادة ظهور موضوع التصحر في وسائط الإعلام خلال السنة الدولية للصحارى والتصحر، وخصوصاً في أثناء إحياء ذكرى يوم البيئة العالمي (الموافق 5 حزيران/يونيه) واليوم العالمي لمكافحة التصحر (الموافق 17 حزيران/يونيه). |
:: Organisation d'ateliers nationaux de sensibilisation dans le cadre de la mise en œuvre des stratégies nationales de développement de la statistique, à l'occasion de la Journée africaine de la statistique (18 novembre) et de la Journée mondiale de la statistique (20 octobre) | UN | تنظيم حلقات عمل وطنية عن أنشطة الدعوة في إطار تنفيذ استراتيجيات تطوير الإحصاءات على الصعيد الوطني، وخلال يوم الإحصاءات الأفريقي (18 تشرين الثاني/نوفمبر) واليوم العالمي للإحصاء (20 تشرين الأول/ أكتوبر) |
La Confédération a coopéré avec l'OIT pour l'organisation de manifestations parallèles à des sessions et conférences particulières, notamment aux débats des sessions de la Commission de la condition de la femme en 2008, 2009 et 2010, à la commémoration de la Journée mondiale de la justice sociale (février 2009 et 2010) et de la Journée mondiale des enseignants (octobre 2010). | UN | تعاون الاتحاد مع منظمة العمل الدولية في تنظيم مناسبات جانبية في دورات ومؤتمرات استثنائية، بما في ذلك حلقة نقاش في دورات 2008 و 2009 و 2010 للجنة وضع المرأة، والاحتفال باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية (شباط/فبراير 2009 و 2010)، واليوم العالمي للمدرسين (تشرين الأول/أكتوبر 2010). |