ويكيبيديا

    "et de la justice pour tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعدالة للجميع
        
    • والعدل للجميع
        
    L'humanité est à la recherche perpétuelle de la paix, de la prospérité et de la justice pour tous. UN إن الإنسانية في سعى دائم إلى تحقيق السلام والرفاهية والعدالة للجميع.
    L'Organisation de la Conférence islamique s'inspire du noble et éternel message de l'Islam, et sa création a été fondée sur les principes de la paix, de l'harmonie, de la tolérance, de l'égalité et de la justice pour tous. UN تستلهم منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالرسالة النبيلة واﻷبدية لﻹسلام، وقد قامت على مبادئ السلم، والوئام، والتسامح، والمساواة والعدالة للجميع.
    L'Organisation de la Conférence islamique tire son inspiration du noble et éternel message de l'Islam, et sa création a été assise sur les principes de la paix, de l'harmonie, de la tolérance, de l'égalité et de la justice pour tous. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تستمد وحيها من رسالة اﻹسلام الخالدة النبيلة، وإن قيامها استند إلى مبادئ السلم والوئام والتسامح والمساواة والعدالة للجميع.
    Nous sommes fiers non seulement d'être l'un des premiers signataires de la Charte des Nations Unies, mais également d'avoir été à l'avant-garde dans la défense de la liberté, de l'autodétermination et de la justice pour tous. UN فنحن لا نفخر فقط بكوننا من بين الدول اﻷصلية الموقعة على ميثاق اﻷمم المتحدة، بل أيضا بأننا كنا في طليعة المدافعين عن قضية الحرية وتقرير المصير والعدالة للجميع.
    Au Nigéria, de dangereux fanatiques ont attaqué l'Organisation des Nations Unies qui est pourtant au service de la paix, de la prospérité et de la justice pour tous. UN وفي نيجيريا، هاجم متعصبون خطرون الأمم المتحدة رغم رسالتها المتمثلة في إحلال السلام وتحقيق الرخاء والعدل للجميع.
    :: Prouver leur engagement en faveur de l'égalité des sexes et de la justice pour tous en unissant leurs efforts pour atténuer les disparités entre régions en développement et régions développées pour ce qui est du taux de mortalité à l'accouchement. UN :: إظهار التزامها إزاء تحقيق المساواة بين الجنسين والعدالة للجميع بالتعهد ببذل جهود متضافرة لتخفيض التفاوت في معدل الوفيات الإنجابية في العالم النامي بالمقارنة بالعالم المتقدم النمو.
    Dans un monde d'une diversité et d'un pluralisme aussi importants, il faut que règnent la tolérance, la compréhension, l'autodétermination, la non-discrimination, le respect de l'égalité des droits et de la justice pour tous. UN ففي عالم يسوده هذا النوع من التنوع والتعددية، ينبغي أن يكون هنالك تسامح وتفاهم وعدم تمييز وتقرير للمصير واحترام للمساواة في الحقوق والعدالة للجميع.
    59. Les interventions de l'ONUDC ont pour objet de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 59- أنشطة المكتب مصمّمة لكي تسهم في تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم بمنأى أبعد عن الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Ce faisant, le noble idéal et l'aspiration des rédacteurs de la Déclaration universelle des droits de l'homme en faveur de la dignité humaine et de la justice pour tous, dans cette grande diversité qui définit notre monde, pourront être pleinement réalisés. UN وبتلك الطريقة ستتحقق تماما المثل والتطلعات النبيلة لواضعي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهي كرامة الإنسان والعدالة للجميع في ظل التنوع الكبير الذي يتسم به عالمنا.
    Les interventions de l'ONUDC ont donc pour objet de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN ولذلك تهدف أنشطة المكتب إلى الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع: أي جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales, de la liberté et de la justice pour tous et de l'élimination du terrorisme, la communauté internationale doit veiller à ce que les auteurs de ces crimes ne restent pas impunis. UN واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    1. La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 1 - تتمثل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم أكثر أمنا من شر الإجرام والمخدرات والإرهاب.
    8. Les interventions de l'ONUDC ont pour objet de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 8- أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مصمّمة لكي تسهم في تحقيق الأمن والعدالة للجميع: جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer de nouveau la confiance que la Tanzanie place dans l'ONU en tant qu'Organisation et de forum pour une gouvernance mondiale et l'application de la lettre et de l'esprit de la Charte : un monde à l'abri des guerres et d'une pauvreté déshumanisante; un monde qui jouirait d'une économie durable et de progrès sociaux ainsi que de la liberté, des droits de l'homme et de la justice pour tous. UN أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا مرة أخرى على إيمان تنزانيا واقتناعها بالأمم المتحدة بوصفها منظمة ومنتدى للحوكمة العالمية وفقا لنص وروح ميثاقها، من أجل عالم خال من الحروب والفقر المذل، عالم يسوده التقدم الاقتصادي والاجتماعي المستدام والحرية وحقوق الإنسان والعدالة للجميع.
    83. La mission de l'UNODC est de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la drogue, au crime et au terrorisme. UN 83- تتمثل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع عن طريق جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Il a également exhorté le Conseil à proroger le mandat de la Mission jusqu'à ce que les bases de la paix, de la sécurité et du développement soient fermement établies dans ce pays frère des Caraïbes, qu'il soit effectivement possible de relever les défis complexes auxquels ce pays est confronté et que son peuple puisse jouir des fruits du développement économique, des droits de l'homme et de la justice pour tous. UN وحث أيضا على مواصلة تمديد ولاية البعثة إلى أن ترسخ أسس السلام والأمن والتنمية في هذه الدولة الكاريبية الشقيقة ويمكن التصدي بشكل فعال لتعقيد التحديات التي يواجهها هذا البلد حتى يتسنى لشعبه أن ينعم بثمار التنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان والعدالة للجميع.
    1. La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 1- تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع عن طريق تخليص العالم من براثن الإجرام والمخدرات والإرهاب.
    1. La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 1- تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع عن طريق تخليص العالم من براثن الإجرام والمخدرات والإرهاب.
    1. La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 1- تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع عن طريق تخليص العالم من براثن الإجرام والمخدرات والإرهاب.
    1. La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est de contribuer à réaliser l'objectif de la sécurité et de la justice pour tous en rendant le monde plus sûr face à la criminalité, à la drogue et au terrorisme. UN 1- تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع عن طريق تخليص العالم من براثن الإجرام والمخدرات والإرهاب.
    La Constitution namibienne consacre les trois principes de la démocratie, de la primauté du droit et de la justice pour tous. UN وبيّن أن الدستور الناميبي يكرس المبادئ الثلاثة التي هي مبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، والعدل للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد