Composante 2 : Promotion d'un véritable dialogue politique, de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle | UN | العنصر 2: تشجيع الحوار الوطني الحقيقي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
i) Contrôle effectué par le Ministre de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle | UN | `1` رقابة وزير العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
Promotion d'un véritable dialogue politique, de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle | UN | تعزيز الحوار السياسي الحقيقي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
Composante 2 : Promotion du dialogue politique, de la réconciliation nationale et de la justice transitionnelle | UN | العنصر 2: تشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية |
La Mission intervient particulièrement dans les secteurs de la sécurité, de la défense, de l'état de droit et de la justice transitionnelle. | UN | وهو يشمل التركيزَ على قطاعي الأمن والدفاع فضلا عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية. |
Ceux d'entre eux qui se préoccupent plus particulièrement des droits de la femme et de la justice transitionnelle, de même que les journalistes indépendants, sont particulièrement exposés. | UN | ويواجه من يعملون منهم في مجال حقوق المرأة والعدالة الانتقالية وكذلك الصحفيون المستقلون أخطاراً كبيرة كنتيجة لعملهم. |
La promotion de l'état de droit et de la justice transitionnelle est indispensable à cet égard. | UN | ويكتسي تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية أهمية رئيسية في هذه الجهود. |
Faute de disposer d'un personnel suffisant, le Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle de la Mission a peu participé à la mise en œuvre du pacte international. | UN | لم يشترك مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية كثيرا في تنفيذ الاتفاق الدولي بسبب قلة الموارد البشرية |
Les services chargés des droits de l'homme au Ministère de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle effectuent eux aussi des visites dans les prisons et les lieux de garde à vue. | UN | 227- كما تتولّى مصالح حقوق الإنسان بوزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية زيارة السجون وأماكن الاحتفاظ. |
Requêtes et plaintes relatives à des actes de torture et des mauvais traitements reçues par les services des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle | UN | الشكايات والعرائض المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة الواردة على مصالح حقوق الإنسان بوزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
À cet égard, le Ministère de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle a élaboré un projet de loi relatif aux crimes contre l'humanité qui sera soumis au Parlement. | UN | وفي هذا الصّدد أعدّت وزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية مشروع قانون متعلق بالجرائم ضد الإنسانية سيقع عرضه للمصادقة على المجلس المكلّف بالسلطة التشريعية. |
Projet de soutien et d'amélioration de la justice pour mineurs en Tunisie, exécuté sous l'égide du Ministère de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle en collaboration avec l'UNICEF, qui vise à fournir des garanties supplémentaires aux enfants en conflit avec la loi; | UN | مشروع دعم وتحسين قضاء الأطفال في تونس الذي تشرف عليه وزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بالتعاون مع منظمة اليونيسيف والذي يهدف إلى توفير أكثر ضمانات للأطفال الذين هم في نزاع مع القانون؛ |
L'élaboration du projet de loi sur la justice transitionnelle avait progressé au point que le comité technique du nouveau Ministère des droits de l'homme et de la justice transitionnelle en avait déjà établi une première version. | UN | وبلغ العمل المتعلق بصياغة مشروع قانون العدالة الانتقالية مرحلة إعداد صيغة أولى للمشروع من جانب اللجنة الفنية التابعة لوزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية المنشأة مؤخراً. |
1. Ministère des droits de l'homme et de la justice transitionnelle | UN | 1- وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
80 % des suggestions faites par le Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle ont été prises en compte par la Commission A lors de son examen préliminaire. | UN | 80 في المائة من المقترحات التي قدمها مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية أخذتها اللجنة ألف في الاعتبار خلال نظرها الأولي. |
En raison des évaluations communes consacrées aux commissariats de la PNTL avant la prise en main des opérations de police par la PNTL et compte tenu du manque aigu de personnel au Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, les stages de formation n'ont pas eu lieu. | UN | لم تُنظم الدورات التدريبية المقررة بسبب التقييم المشترك لمراكز الشرطة الوطنية قبل تسليم مسؤوليات الخفارة التشغيلية، وبسبب نقص الموظفين في مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
Un important problème des droits de l'homme était la question de l'impunité et de la justice transitionnelle. | UN | 43 - وتشكل مسألة الإفلات من العقاب والعدالة الانتقالية قضية رئيسية من قضايا حقوق الإنسان. |
Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle | UN | مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية |
Pendant l'exercice, le Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle continuera à suivre les violations des droits de l'homme dans la limite des ressources existantes. | UN | 34 - وخلال فترة الميزانية، سيواصل مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية رصد انتهاكات حقوق الإنسان. |
:: Appui et services d'encadrement fournis au Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice par la Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, en collaboration avec le PNUD, y compris dans les régions | UN | :: تقديم قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية الدعم والتوجيه إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما يشمل المناطق |
La Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle de la Mission intégrée des droits de l'homme des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) a continué d'aider le Bureau du Procureur général à mettre en œuvre les recommandations de la Commission. | UN | وقد واصل قسم العدالة الانتقالية المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي مساعدة مكتب المدعي العام في تنفيذ توصيات اللجنة. |